Provérbios 29

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mutumin da ya ci gaba da taurinkai bayan an kwaɓe shi
1 Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente.
2 Sa’ad da masu adalci suke cin nasara, mutane kan yi farin ciki
2 Quando os justos florescem, o povo se alegra; quando os ímpios governam, o povo geme.
3 Duk mai ƙaunar hikima kan kawo wa mahaifinsa farin ciki,
3 O homem que ama a sabedoria dá alegria a seu pai, mas quem anda com prostitutas dá fim à sua fortuna.
4 Ta wurin yin adalci sarki kan sa ƙasa tă yi ƙarƙo
4 O rei que exerce a justiça dá estabilidade ao país, mas o que gosta de subornos o leva à ruína.
5 Duk wanda yake wa maƙwabcinsa daɗin baki
5 Quem adula seu próximo está armando uma rede para os pés dele.
6 Mugun mutum tarko ne ta wurin zunubinsa,
6 O pecado do homem mau o apanha na sua própria armadilha, mas o justo pode cantar e alegrar-se.
7 Masu adalci sun damu game da adalci don talakawa,
7 Os justos levam em conta os direitos dos pobres, mas os ímpios nem se importam com isso.
8 Masu ba’a kan kuta faɗa a birni,
8 Os zombadores agitam a cidade, mas os sábios a apaziguam.
9 In mai hikima ya je wurin shari’a da wawa,
9 Se o sábio for ao tribunal contra o insensato, não haverá paz, pois o insensato se enfurecerá e zombará.
10 Masu kisankai sukan ƙi mutum mai mutunci
10 Os violentos odeiam os honestos e procuram matar o homem íntegro.
11 Wawa yakan nuna fushinsa a fili,
11 O tolo dá vazão à sua ira, mas o sábio domina-se.
12 In mai mulki yana sauraran ƙarairayi,
12 Para o governante que dá ouvidos a mentiras, todos os seus oficiais são ímpios.
13 Matalauci da azzalumi suna da wannan abu ɗaya.
13 O pobre e o opressor têm algo em comum: O Senhor dá vista a ambos.
14 In sarki yana hukunta talakawa da adalci
14 Se o rei julga os pobres com justiça, seu trono estará sempre seguro.
15 Sandar gyara kan ba da hikima,
15 A vara da correção dá sabedoria, mas a criança entregue a si mesma envergonha a sua mãe.
16 Sa’ad da mugaye suke cin nasara, haka zunubi zai yi ta ƙaruwa,
16 Quando os ímpios prosperam, prospera o pecado, mas os justos verão a queda deles.
17 Ka hori ɗanka, zai kuwa ba ka salama;
17 Discipline seu filho, e este lhe dará paz; trará grande prazer à sua alma.
18 Inda ba wahayi, mutane kan kangare;
18 Onde não há revelação divina, o povo se desvia; mas como é feliz quem obedece à lei!
19 Ba a yi wa bawa gyara ta wurin magana kawai;
19 Meras palavras não bastam para corrigir o escravo; mesmo que entenda, não reagirá bem.
20 Ka ga mutum mai yin magana da garaje?
20 Você já viu alguém que se precipita no falar? Há mais esperança para o insensato do que para ele.
21 In mutum ya yi wa bawansa shagwaɓa tun yana yaro,
21 Se alguém mima seu escravo desde jovem, no fim terá tristezas.
22 Mutum mai cika fushi yakan tā da faɗa,
22 O homem irado provoca brigas, e o de gênio violento comete muitos pecados.
23 Fariyar mutum kan jawo masa ƙasƙanci
23 O orgulho do homem o humilha, mas o de espírito humilde obtém honra.
24 Duk wanda yake abokin ɓarawo abokin gāban kansa ne;
24 O cúmplice do ladrão odeia a si mesmo; posto sob juramento, não ousa testemunhar.
25 Jin tsoron mutum tarko ne,
25 Quem teme ao homem cai em armadilhas, mas quem confia no Senhor está seguro.
26 Mutane sukan nemi samun farin jini daga wurin sarki,
26 Muitos desejam os favores do governante, mas é do Senhor que procede a justiça.
27 Masu adalci suna ƙyamar masu rashin gaskiya;
27 Os justos detestam os desonestos, já os ímpios detestam os íntegros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.