Provérbios 28
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs BKJ
1 Mugu yakan gudu ko babu wanda yake korarsa,
1 Os perversos fogem quando nenhum homem os persegue, mas os justos são audazes como um leão.
2 Sa’ad da ƙasa ta yi tayarwa, takan kasance da masu mulki da yawa,
2 Pela transgressão de uma terra muitos são os seus príncipes, mas por um homem de entendimento e conhecimento seu estado será prolongado.
3 Mai mulkin da ya danne talakawa
3 Um homem pobre que oprime os pobres é como a chuva varredora, que não deixa comida.
4 Duk waɗanda ba sa bin doka yabon mugaye suke yi,
4 Aqueles que abandonam a lei louvam os perversos, mas os que guardam a lei contendem com eles.
5 Mugaye ba su san gaskiya ba,
5 Os homens maus não entendem o juízo, mas aqueles que buscam ao SENHOR entendem todas as coisas.
6 Gara matalauci wanda yake tafiya babu abin zargi
6 Melhor é o pobre que anda na sua retidão, do que aquele que é perverso em seus caminhos, embora seja rico.
7 Duk wanda ya kiyaye doka ɗa ne mai la’akari,
7 Quem quer que guarde a lei é como um filho sábio, mas aquele que é companheiro dos homens tumultuosos envergonha o seu pai.
8 Duk wanda ya tara dukiyarsa ta wurin ba da bashi da ruwan da ya wuce misali
8 Aquele que aumenta os seus bens com usura e ganho injusto, ajunta-os para aquele que tiver pena dos pobres.
9 In wani ya yi kunnuwa ƙashi ga doka
9 Aquele que desvia o seu ouvido de ouvir a lei, até a sua oração será abominação.
10 Duk wanda ya jagorance masu aikata gaskiya a hanyar mugunta
10 Quem quer que faça o justo se desviar para um mau caminho, cairá em sua própria cova, mas os retos terão boas coisas por possessão.
11 Mai arziki zai yi zato shi mai hikima ne a ganinsa,
11 O homem rico é sábio em seu próprio conceito, mas o pobre que tem entendimento, o examina.
12 Sa’ad da adalai suka yi nasara, kowa yakan yi biki;
12 Quando os homens justos se regozijam, há grande glória, mas quando os perversos sobem, um homem se esconde.
13 Duk wanda ya ɓoye zunubansa ba ya taɓa cin nasara,
13 Aquele que encobre os seus pecados não prosperará, mas quem quer que os confesse e os abandone, terá misericórdia.
14 Mai albarka ne mutumin da kullum yake jin tsoron Allah,
14 Feliz é o homem que continuamente teme, mas aquele que endurece o seu coração cairá no dano.
15 Kamar rurin zaki ko sanɗar beyar
15 Como um leão rugidor, e um urso raivoso, assim é o governante perverso sobre as pessoas pobres.
16 Mugu mai mulki ba shi da azanci,
16 O príncipe que carece de entendimento é também um grande opressor, mas o que aborrece a cobiça prolongará os seus dias.
17 Mutumin da laifin kisa ya yi ta damunsa
17 O homem que faz violência ao sangue de qualquer pessoa fugirá para a cova; nenhum homem o detenha.
18 Duk wanda ya yi tafiya marar abin zargi zai zauna lafiya,
18 Quem quer que ande corretamente será salvo, mas aquele que é perverso em seus caminhos cairá logo.
19 Duk wanda ya nome gonarsa zai sami amfani a yalwace,
19 Aquele que lavra sua terra terá abundância de pão, mas o que segue pessoas vãs terá pobreza o suficiente.
20 Mutum mai aminci zai cika da albarka,
20 Um homem fiel abundará com bênçãos, mas aquele que se apressa para ficar rico não será inocente.
21 Nuna sonkai ba shi da kyau,
21 Ter o respeito das pessoas não é bom, porque é por um pedaço de pão que o homem transgredirá.
22 Mai rowa yana alla-alla ya yi arziki
22 Aquele que se apressa para ficar rico tem um olho mau, e não reconsidera que a pobreza virá sobre ele.
23 Duk wanda ya tsawata wa wani mutum zai sami yabo a ƙarshe
23 Aquele que repreende um homem, mais tarde encontrará mais favor do que aquele que lisonjeia com a língua.
24 Duk wanda ya yi wa mahaifin ko mahaifiyarsa sata
24 Quem quer que roube o seu pai ou a sua mãe e diga: Isso não é transgressão; esse é companheiro do destruidor.
25 Mai haɗama yakan jawo tā-da-na-zaune-tsaye,
25 Aquele que é de coração orgulhoso incita a contenda, mas aquele que põe a sua confiança no SENHOR engordará.
26 Duk mai dogara ga kansa wawa ne,
26 Aquele que confia no seu próprio coração é um tolo, mas quem quer que ande sabiamente será liberto.
27 Duk wanda yake bayarwa ga matalauta ba zai rasa kome ba,
27 Aquele que dá aos pobres não terá necessidade, mas o que esconde os seus olhos terá muitas maldições.
28 Sa’ad da mugu ya samu shugabanci, mutane sukan yi ta ɓuya;
28 Quando os perversos se levantam, os homens se escondem, mas quando eles perecem, os justos aumentam.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.