Jó 41
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARC
1 “Ko za ka iya kama dodon ruwa da ƙugiyar kamar kifi
1 Poderás pescar com anzol o leviatã ou ligarás a sua língua com a corda?
2 Za ka iya sa igiya a cikin hancinta
2 Podes pôr uma corda no seu nariz ou com um espinho furarás a sua queixada?
3 Za tă ci gaba da roƙonka ka yi mata jinƙai?
3 Porventura, multiplicará as suas suplicações para contigo? Ou brandamente te falará?
4 Za tă yi yarjejjeniya da kai
4 Fará ele concertos contigo, ou o tomarás tu por escravo para sempre?
5 Za ka yi wasa da ita kamar yadda za ka yi da tsuntsu?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho, ou o prenderás para tuas meninas?
6 ’Yan kasuwa za su saye ta
6 Os teus companheiros farão dele um banquete, ou o repartirão entre os negociantes?
7 Ko za ka iya huda fatarta da kibiya
7 Encherás a sua pele de ganchos, ou a sua cabeça de arpéus de pescadores?
8 In ka ɗora hannunka sau ɗaya a kanta
8 Põe a tua mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais tal intentarás.
9 Duk ƙoƙarin kama ta banza ne;
9 Eis que a sua esperança falhará; porventura, nenhum à sua vista será derribado?
10 Ba wanda ya isa yă tsokane ta.
10 Ninguém há tão atrevido, que a despertá-lo se atreva; quem, pois, é aquele que ousa erguer-se diante de mim?
11 Wane ne yake bi na bashi da dole in biya?
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir- lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 “Ba zan daina magana game da gaɓoɓinta ba
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da relação das suas forças, nem da graça da sua compostura.
13 Wa zai iya tuɓe mata mayafinta?
13 Quem descobriria a superfície da sua veste? Quem entrará entre as suas queixadas dobradas?
14 Wa zai iya buɗe ƙofofin bakinta?
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 An rufe bayanta da jerin garkuwoyi
15 As suas fortes escamas são excelentíssimas, cada uma fechada como com selo apertado.
16 Suna kurkusa da juna yadda
16 Uma à outra se chega tão perto, que nem um assopro passa por entre elas.
17 An haɗa su da juna
17 Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.
18 Numfashinta yana fitar da wuta;
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer a luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Wuta tana fitowa daga bakinta;
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Hayaƙi yana fitowa daga hancinta
20 Do seu nariz procede fumaça, como de uma panela fervente, ou de uma grande caldeira.
21 Numfashinta yana sa garwashi yă kama wuta,
21 O seu hálito faz acender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Akwai ƙarfi a cikin wuyanta;
22 No seu pescoço pousa a força; perante ele, até a tristeza salta de prazer.
23 Namanta yana da kauri a manne da juna;
23 Os músculos da sua carne estão pegados entre si; cada um está firme nele, e nenhum se move.
24 Ƙirjinta yana da ƙarfi kamar dutse,
24 O seu coração é firme como uma pedra e firme como a mó de baixo.
25 Sa’ad da ta tashi, manya suna tsorata;
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; em razão dos seus abalos, ficam fora de si.
26 Takobi ba ta iya yankanta,
26 Se alguém lhe tocar com a espada, essa não poderá penetrar, nem lança, dardo ou flecha.
27 Ƙarfe kamar kara ne a wurinta
27 Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.
28 Māsu ba su sa ta tă gudu;
28 A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Kulki a gare ta kamar ciyawa ne,
29 As pedras atiradas são para ele como arestas, e ri-se do brandir da lança.
30 Cikinta yana rufe a ɓawo masu ƙarfi,
30 Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.
31 Tana sa zurfin kogi yă tafasa kamar tukunya,
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como quando os unguentos fervem.
32 A bayanta ya bar haske
32 Após ele alumia o caminho; parece o abismo tornado em brancura de cãs.
33 Ba wani abu kamar ta a duniya,
33 Na terra, não há coisa que se lhe possa comparar, pois foi feito para estar sem pavor.
34 Tana rena duk masu girman kai.
34 Todo o alto vê; é rei sobre todos os filhos de animais altivos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.