Jó 41

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “Ko za ka iya kama dodon ruwa da ƙugiyar kamar kifi
1 Podes tu, com anzol, apanhar o crocodilo ou lhe travar a língua com uma corda?
2 Za ka iya sa igiya a cikin hancinta
2 Podes meter-lhe no nariz uma vara de junco? Ou furar-lhe as bochechas com um gancho?
3 Za tă ci gaba da roƙonka ka yi mata jinƙai?
3 Acaso, te fará muitas súplicas? Ou te falará palavras brandas?
4 Za tă yi yarjejjeniya da kai
4 Fará ele acordo contigo? Ou tomá-lo-ás por servo para sempre?
5 Za ka yi wasa da ita kamar yadda za ka yi da tsuntsu?
5 Brincarás com ele, como se fora um passarinho? Ou tê-lo-ás preso à correia para as tuas meninas?
6 ’Yan kasuwa za su saye ta
6 Acaso, os teus sócios negociam com ele? Ou o repartirão entre os mercadores?
7 Ko za ka iya huda fatarta da kibiya
7 Encher-lhe-ás a pele de arpões? Ou a cabeça, de farpas?
8 In ka ɗora hannunka sau ɗaya a kanta
8 Põe a mão sobre ele, lembra-te da peleja e nunca mais o intentarás.
9 Duk ƙoƙarin kama ta banza ne;
9 Eis que a gente se engana em sua esperança; acaso, não será o homem derribado só em vê-lo?
10 Ba wanda ya isa yă tsokane ta.
10 Ninguém há tão ousado, que se atreva a despertá-lo. Quem é, pois, aquele que pode erguer-se diante de mim?
11 Wane ne yake bi na bashi da dole in biya?
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
12 “Ba zan daina magana game da gaɓoɓinta ba
12 Não me calarei a respeito dos seus membros, nem da sua grande força, nem da graça da sua compostura.
13 Wa zai iya tuɓe mata mayafinta?
13 Quem lhe abrirá as vestes do seu dorso? Ou lhe penetrará a couraça dobrada?
14 Wa zai iya buɗe ƙofofin bakinta?
14 Quem abriria as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.
15 An rufe bayanta da jerin garkuwoyi
15 As fileiras de suas escamas são o seu orgulho, cada uma bem-encostada como por um selo que as ajusta.
16 Suna kurkusa da juna yadda
16 A tal ponto uma se chega à outra, que entre elas não entra nem o ar.
17 An haɗa su da juna
17 Umas às outras se ligam, aderem entre si e não se podem separar.
18 Numfashinta yana fitar da wuta;
18 Cada um dos seus espirros faz resplandecer luz, e os seus olhos são como as pestanas da alva.
19 Wuta tana fitowa daga bakinta;
19 Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.
20 Hayaƙi yana fitowa daga hancinta
20 Das suas narinas procede fumaça, como de uma panela fervente ou de juncos que ardem.
21 Numfashinta yana sa garwashi yă kama wuta,
21 O seu hálito faz incender os carvões; e da sua boca sai chama.
22 Akwai ƙarfi a cikin wuyanta;
22 No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
23 Namanta yana da kauri a manne da juna;
23 Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
24 Ƙirjinta yana da ƙarfi kamar dutse,
24 O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
25 Sa’ad da ta tashi, manya suna tsorata;
25 Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
26 Takobi ba ta iya yankanta,
26 Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27 Ƙarfe kamar kara ne a wurinta
27 Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
28 Māsu ba su sa ta tă gudu;
28 A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
29 Kulki a gare ta kamar ciyawa ne,
29 Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
30 Cikinta yana rufe a ɓawo masu ƙarfi,
30 Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
31 Tana sa zurfin kogi yă tafasa kamar tukunya,
31 As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
32 A bayanta ya bar haske
32 Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.
33 Ba wani abu kamar ta a duniya,
33 Na terra, não tem ele igual, pois foi feito para nunca ter medo.
34 Tana rena duk masu girman kai.
34 Ele olha com desprezo tudo o que é alto; é rei sobre todos os animais orgulhosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.