Jó 27

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ayuba kuwa ya ci gaba da magana,
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 “Na rantse da Allah mai rai, wanda ya danne mini gaskiyata,
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 Muddin ina da rai a cikina
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 bakina ba zai faɗi mugun abu ba,
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Ba zan taɓa yarda cewa kuna da gaskiya ba;
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 Zan ci gaba da adalcina, ba zan fasa ba;
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 “Bari maƙiyana su zama kamar mugaye,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 Gama wane bege marar tsoron Allah yake da shi,
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 Ko Allah yana sauraron kukansa
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Ko zai sami farin ciki daga Maɗaukaki?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 “Zan koya muku game da ikon Allah;
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Duk kun ga wannan ku da kanku
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 “Ga abin da mugaye za su samu
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 Kome yawan ’ya’yansa, takobi za tă gama da su;
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 Waɗanda suka tsira annoba za tă kashe su,
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Ko da yake ya tara azurfa kamar ƙasa,
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 abin da ya tara masu adalci za su sa
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Gidan da ya gina kamar gidan gizo-gizo,
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 Attajiri zai kwanta, amma daga wannan shi ke nan;
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 Tsoro zai kwashe shi kamar ambaliyar ruwa;
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 Iskar gabas za tă tafi da shi; shi ke nan ya ƙare;
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 Za tă murɗe shi ba tausayi,
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 Zai tafa hannu yă yi tsaki
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.