Jó 14
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs VC
1 “Mutum haihuwar mace
1 O homem nascido da mulher vive pouco tempo e é cheio de muitas misérias;
2 Yana tasowa kamar fure yana kuma shuɗewa;
2 é como uma flor que germina e logo fenece, uma sombra que foge sem parar.
3 Za ka zura ido a kan irin wannan ne?
3 E é sobre ele que abres os olhos, e o chamas a juízo contigo.
4 Wane ne zai iya kawo abin da yake da tsarki daga cikin abu marar tsarki?
4 Quem fará sair o puro do impuro? Ninguém.
5 An lissafta kwanakin mutum;
5 Se seus dias estão contados, se em teu poder está o número dos seus meses, e fixado um limite que ele não ultrapassará,
6 Saboda haka ka kawar da kanka daga gare shi,
6 afasta dele os teus olhos; deixa-o até que acabe o seu dia como um trabalhador.
7 “Aƙalla itace yana da bege.
7 Para uma árvore, há esperança; cortada, pode reverdecer, e os seus ramos brotam.
8 Ko da jijiyoyin itacen sun tsufa a cikin ƙasa
8 Quando sua raiz tiver envelhecido na terra, e seu tronco estiver morto no solo,
9 Daga ya ji ƙanshin ruwa zai tohu
9 ao contato com a água, tornar-se-á verde de novo, e distenderá ramos como uma jovem planta.
10 Amma mutum yana mutuwa a bizne shi;
10 Mas quando o homem morre, fica estendido; o mortal expira; onde está ele?
11 Kamar yadda ruwa yake bushewa a teku ko a gaɓar rafi
11 As águas correm do lago, o rio se esgota e seca;
12 haka mutum zai kwanta ba zai tashi ba;
12 assim o homem se deita para não mais levantar. Durante toda a duração dos céus, ele não despertará; jamais sairá de seu sono.
13 “Da ma za ka ɓoye ni a cikin kabari
13 Se, pelo menos, me escondesses na região dos mortos, ao abrigo, até que tua cólera tivesse passado, se me fixasses um limite em que te lembrasses de mim!
14 In mutum ya mutu, ko zai sāke rayuwa?
14 Se um homem, uma vez morto, pudesse reviver! Todo o tempo de meu combate eu esperaria até que me viessem soerguer,
15 Za ka kira zan kuwa amsa maka;
15 tu me chamarias e eu te responderia; estenderias a tua destra para a obra de tuas mãos.
16 Ba shakka a lokacin ne za ka lura da matakaina
16 Mas agora contas os meus passos, e observas todos os meus pecados;
17 Za a daure laifofina a cikin jaka;
17 tu selaste como num saco os meus crimes, puseste um sinal sobre minhas iniqüidades.
18 “Amma kamar yadda manyan duwatsu suke fāɗuwa
18 Mas a montanha acaba por cair, e o rochedo desmorona longe de seu lugar;
19 yadda ruwa yakan zaizaye duwatsu
19 as águas escavam a pedra, o aluvião leva a terra móvel; assim aniquilas a esperança do homem.
20 Ka sha ƙarfinsa gaba ɗaya, sai ya ɓace,
20 Tu o pões por terra; ele se vai embora para sempre; tu o desfiguras e o mandas embora.
21 Ko an martaba ’ya’yansa maza, ba zai sani ba;
21 Estejam os seus filhos honrados, ele o ignora; sejam eles humilhados, não faz caso.
22 Zafin jikinsa kaɗai yake ji
22 É somente por ele que sua carne sofre; sua alma só se lamenta por ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.