Jó 14

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs BKJ

Sair da comparação
1 “Mutum haihuwar mace
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 Yana tasowa kamar fure yana kuma shuɗewa;
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 Za ka zura ido a kan irin wannan ne?
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 Wane ne zai iya kawo abin da yake da tsarki daga cikin abu marar tsarki?
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 An lissafta kwanakin mutum;
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 Saboda haka ka kawar da kanka daga gare shi,
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 “Aƙalla itace yana da bege.
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 Ko da jijiyoyin itacen sun tsufa a cikin ƙasa
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 Daga ya ji ƙanshin ruwa zai tohu
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 Amma mutum yana mutuwa a bizne shi;
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 Kamar yadda ruwa yake bushewa a teku ko a gaɓar rafi
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 haka mutum zai kwanta ba zai tashi ba;
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 “Da ma za ka ɓoye ni a cikin kabari
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 In mutum ya mutu, ko zai sāke rayuwa?
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 Za ka kira zan kuwa amsa maka;
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 Ba shakka a lokacin ne za ka lura da matakaina
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 Za a daure laifofina a cikin jaka;
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 “Amma kamar yadda manyan duwatsu suke fāɗuwa
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 yadda ruwa yakan zaizaye duwatsu
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 Ka sha ƙarfinsa gaba ɗaya, sai ya ɓace,
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 Ko an martaba ’ya’yansa maza, ba zai sani ba;
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 Zafin jikinsa kaɗai yake ji
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.