Jó 14
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARC
1 “Mutum haihuwar mace
1 O homem, nascido da mulher, é de bem poucos dias e cheio de inquietação.
2 Yana tasowa kamar fure yana kuma shuɗewa;
2 Sai como a flor e se seca; foge também como a sombra e não permanece.
3 Za ka zura ido a kan irin wannan ne?
3 E sobre este tal abres os teus olhos, e a mim me fazes entrar em juízo contigo.
4 Wane ne zai iya kawo abin da yake da tsarki daga cikin abu marar tsarki?
4 (Quem do imundo tirará o puro? Ninguém!)
5 An lissafta kwanakin mutum;
5 Visto que os seus dias estão determinados, contigo está o número dos seus meses; e tu lhe puseste limites, e não passará além deles.
6 Saboda haka ka kawar da kanka daga gare shi,
6 Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
7 “Aƙalla itace yana da bege.
7 Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
8 Ko da jijiyoyin itacen sun tsufa a cikin ƙasa
8 Se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
9 Daga ya ji ƙanshin ruwa zai tohu
9 ao cheiro das águas, brotará e dará ramos como a planta.
10 Amma mutum yana mutuwa a bizne shi;
10 Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?
11 Kamar yadda ruwa yake bushewa a teku ko a gaɓar rafi
11 Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,
12 haka mutum zai kwanta ba zai tashi ba;
12 assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
13 “Da ma za ka ɓoye ni a cikin kabari
13 Tomara que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse, e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
14 In mutum ya mutu, ko zai sāke rayuwa?
14 Morrendo o homem, porventura, tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
15 Za ka kira zan kuwa amsa maka;
15 Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
16 Ba shakka a lokacin ne za ka lura da matakaina
16 Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?
17 Za a daure laifofina a cikin jaka;
17 A minha transgressão está selada num saco, e amontoas as minhas iniquidades.
18 “Amma kamar yadda manyan duwatsu suke fāɗuwa
18 E, na verdade, caindo a montanha, desfaz-se; e a rocha se remove do seu lugar.
19 yadda ruwa yakan zaizaye duwatsu
19 As águas gastam as pedras; as cheias afogam o pó da terra; e tu fazes perecer a esperança do homem.
20 Ka sha ƙarfinsa gaba ɗaya, sai ya ɓace,
20 Tu para sempre prevaleces contra ele, e ele passa; tu, mudando o seu rosto, o despedes.
21 Ko an martaba ’ya’yansa maza, ba zai sani ba;
21 Os seus filhos estão em honra, sem que ele o saiba; ou ficam minguados, sem que ele o perceba;
22 Zafin jikinsa kaɗai yake ji
22 mas a sua carne, nele, tem dores; e a sua alma, nele, lamenta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.