Jó 14
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVI
1 “Mutum haihuwar mace
1 "O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
2 Yana tasowa kamar fure yana kuma shuɗewa;
2 Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
3 Za ka zura ido a kan irin wannan ne?
3 Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?
4 Wane ne zai iya kawo abin da yake da tsarki daga cikin abu marar tsarki?
4 Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!
5 An lissafta kwanakin mutum;
5 Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
6 Saboda haka ka kawar da kanka daga gare shi,
6 Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como trabalhador contratado.
7 “Aƙalla itace yana da bege.
7 "Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.
8 Ko da jijiyoyin itacen sun tsufa a cikin ƙasa
8 Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;
9 Daga ya ji ƙanshin ruwa zai tohu
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.
10 Amma mutum yana mutuwa a bizne shi;
10 Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro, e deixa de existir.
11 Kamar yadda ruwa yake bushewa a teku ko a gaɓar rafi
11 Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,
12 haka mutum zai kwanta ba zai tashi ba;
12 assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.
13 “Da ma za ka ɓoye ni a cikin kabari
13 "Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!
14 In mutum ya mutu, ko zai sāke rayuwa?
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.
15 Za ka kira zan kuwa amsa maka;
15 Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
16 Ba shakka a lokacin ne za ka lura da matakaina
16 Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
17 Za a daure laifofina a cikin jaka;
17 Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.
18 “Amma kamar yadda manyan duwatsu suke fāɗuwa
18 "Mas, assim como a montanha sofre erosão e desmorona, e a rocha muda de lugar;
19 yadda ruwa yakan zaizaye duwatsu
19 e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.
20 Ka sha ƙarfinsa gaba ɗaya, sai ya ɓace,
20 Tu o subjulgas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.
21 Ko an martaba ’ya’yansa maza, ba zai sani ba;
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.
22 Zafin jikinsa kaɗai yake ji
22 Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.