Eclesiastes 7
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs VC
1 Suna mai kyau ya fi turare mai ƙanshi,
1 Boa fama vale mais que bom perfume; mais vale o dia da morte que o dia do nascimento.
2 Gara a tafi gidan makoki
2 Melhor é ir para a casa onde há luto que para a casa onde há banquete. Porque aí se vê aparecer o fim de todo homem e os vivos nele refletem.
3 Baƙin ciki ya fi dariya,
3 Tristeza vale mais que riso, porque a tristeza do semblante é boa para o coração.
4 Zuciyar masu hikima tana a gidan makoki,
4 O coração dos sábios está na casa do luto, o coração dos insensatos na casa da alegria.
5 Gara ka saurari tsawatawar mai hikima
5 É melhor ouvir a reprimenda de um sábio que a canção de um tolo,
6 Kamar ƙarar ƙayar da take karce gindin tukunya,
6 porque qual o crepitar dos espinhos na caldeira, tal é o riso do insensato. E isso é ainda vaidade.
7 Zalunci yakan mai da mutum mai hikima wawa,
7 A opressão torna um sábio insensato; os presentes corrompem o coração.
8 Ƙarshen abu ya fi farkonsa,
8 Mais vale o fim de uma coisa que seu começo. Um espírito paciente vale mais que um espírito orgulhoso.
9 Kada ranka yă yi saurin tashi,
9 Não cedas prontamente ao espírito de irritação; é no coração dos insensatos que reside a irritação.
10 Kada ka ce, “Me ya sa kwanakin dā sun fi waɗannan?”
10 Não digas jamais: Como pode ser que os dias de outrora eram melhores que estes de agora? Porque não é a sabedoria que te inspira esta pergunta.
11 Hikima, kamar gādo, abu mai kyau ne
11 A sabedoria é tão boa como uma herança, e é de proveito aos que vêem o sol.
12 Hikima mafaka ce
12 Pois está-se à sombra da sabedoria como se está à sombra do dinheiro: a utilidade do saber consiste em que a sabedoria dá vida ao que a possui.
13 Ku lura da abin da Allah ya yi.
13 Considera a obra de Deus: quem poderá endireitar o que ele fez curvo?
14 Sa’ad da al’amura suke tafiya daidai, ka yi farin ciki,
14 No dia da felicidade, sê alegre; no dia da desgraça, pensa; porque Deus fez uma e outra, de tal modo que o homem não descubra o futuro.
15 A cikin rayuwan nan ta rashin amfani nawa, na lura da waɗannan abubuwa biyu,
15 No decurso de minha vã existência, vi tudo isso: há o justo que morre permanecendo justo e o ímpio que dura apesar de sua malícia.
16 Kada ka cika yin adalci, fiye da kima,
16 Não sejas justo excessivamente, nem sábio além da medida. Por que te tornarias estúpido?
17 Kada ka cika yin mugunta,
17 Não sejas excessivamente mau, e não sejas insensato. Por que haverias de morrer antes de tua hora?
18 Yana da kyau ka kama ɗaya
18 É bom que guardes isto, e que não negligencies aquilo: porque aquele que teme a Deus, realizará uma e outra coisa.
19 Hikima takan sa mutum guda mai hikima yă yi ƙarfi
19 A sabedoria dá ao sábio mais força que dez chefes de guerra reunidos numa cidade.
20 Babu mai adalci a duniya
20 Não há homem justo sobre a terra que faça o bem sem jamais pecar.
21 Kada ka mai da hankali ga dukan abin da mutane suke faɗi,
21 Não prestes atenção em todas as palavras que se dizem, para que não ouças dizer que teu servo fala mal de ti;
22 Gama kai kanka ka sani
22 porque teu coração bem sabe que tu mesmo, muitas vezes, falaste mal dos outros.
23 Dukan waɗannan na gwada su ta wurin hikima na kuma ce,
23 Tudo isso eu perscrutei com sabedoria. Eu disse comigo mesmo: Eu quero ser sábio. Mas a sabedoria ficou longe de mim.
24 Ko da me hikima take,
24 Aquilo que acontece é longínquo, profundo, profundo: quem o poderá sondar?
25 Saboda haka na mai da hankalina ga fahimi,
25 Eu me apliquei de todo o coração a perscrutar, a sondar a sabedoria e a razão das coisas, a reconhecer que a maldade é uma loucura e a falta de razão uma demência.
26 Sai na iske wani abin da ya fi mutuwa ɗaci
26 Eu descobri que a mulher é coisa mais amarga que a morte, porque ela é um laço, e seu coração é uma rede, e suas mãos, cadeias. Aquele que é agradável a Deus lhe escapa, mas o pecador será preso por ela.
27 Malami ya ce, “Duba, abin da na gane ke nan.
27 Eis o que encontrei, diz o Eclesiastes, procurando descobrir a razão de uma coisa depois de outra.
28 yayinda nake cikin nema
28 Eis o que eu procuro continuamente sem descobrir: encontrei um homem entre mil, mas nenhuma mulher entre todas
29 Wannan ne kaɗai abin da na gane.
29 Somente encontrei isto: Deus criou o homem reto, mas é ele que procura os extravios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.