Eclesiastes 7
Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs NVI
1 Suna mai kyau ya fi turare mai ƙanshi,
1 Um bom nome é melhor do que um perfume finíssimo, e o dia da morte é melhor do que o dia do nascimento.
2 Gara a tafi gidan makoki
2 É melhor ir a uma casa onde há luto do que a uma casa em festa, pois a morte é o destino de todos; os vivos devem levar isso a sério!
3 Baƙin ciki ya fi dariya,
3 A tristeza é melhor do que o riso, porque o rosto triste melhora o coração.
4 Zuciyar masu hikima tana a gidan makoki,
4 O coração do sábio está na casa onde há luto, mas o dos tolos, na casa da alegria.
5 Gara ka saurari tsawatawar mai hikima
5 É melhor ouvir a repreensão de um sábio do que a canção dos tolos.
6 Kamar ƙarar ƙayar da take karce gindin tukunya,
6 Tal como o estalo de espinhos debaixo da panela, assim é o riso dos tolos. Isso também não faz sentido.
7 Zalunci yakan mai da mutum mai hikima wawa,
7 A opressão transforma o sábio em tolo, e o suborno corrompe o coração.
8 Ƙarshen abu ya fi farkonsa,
8 O fim das coisas é melhor do que o seu início, e o paciente é melhor que o orgulhoso.
9 Kada ranka yă yi saurin tashi,
9 Não permita que a ira domine depressa o seu espírito, pois a ira se aloja no íntimo dos tolos.
10 Kada ka ce, “Me ya sa kwanakin dā sun fi waɗannan?”
10 Não diga: "Por que os dias do passado foram melhores que os de hoje? " Pois não é sábio fazer tais perguntas.
11 Hikima, kamar gādo, abu mai kyau ne
11 A sabedoria, como uma herança, é coisa boa e beneficia aqueles que vêem o sol.
12 Hikima mafaka ce
12 A sabedoria oferece proteção, como o faz o dinheiro, mas a vantagem do conhecimento é esta: a sabedoria preserva a vida de quem a possui.
13 Ku lura da abin da Allah ya yi.
13 Considere o que Deus fez: Quem pode endireitar o que ele fez torto?
14 Sa’ad da al’amura suke tafiya daidai, ka yi farin ciki,
14 Quando os dias forem bons, aproveite-os bem; mas, quando forem ruins, considere: Deus fez tanto um quanto o outro, para evitar que o homem descubra qualquer coisa sobre o seu futuro.
15 A cikin rayuwan nan ta rashin amfani nawa, na lura da waɗannan abubuwa biyu,
15 Nesta vida sem sentido eu já vi de tudo: um justo que morreu apesar da sua justiça, e um ímpio que teve vida longa apesar da sua impiedade.
16 Kada ka cika yin adalci, fiye da kima,
16 Não seja excessivamente justo nem demasiadamente sábio; por que destruir-se a si mesmo?
17 Kada ka cika yin mugunta,
17 Não seja demasiadamente ímpio e não seja tolo; por que morrer antes do tempo?
18 Yana da kyau ka kama ɗaya
18 É bom reter uma coisa e não abrir mão da outra, pois quem teme a Deus evitará ambos os extremos.
19 Hikima takan sa mutum guda mai hikima yă yi ƙarfi
19 A sabedoria torna o sábio mais poderoso que uma cidade guardada por dez valentes.
20 Babu mai adalci a duniya
20 Todavia, não há um só justo na terra, ninguém que pratique o bem e nunca peque.
21 Kada ka mai da hankali ga dukan abin da mutane suke faɗi,
21 Não dê atenção a todas as palavras que o povo diz, caso contrário, poderá ouvir o seu próprio servo falando mal de você;
22 Gama kai kanka ka sani
22 pois em seu coração você sabe que muitas vezes você mesmo também falou mal de outros.
23 Dukan waɗannan na gwada su ta wurin hikima na kuma ce,
23 Tudo isso eu examinei mediante a sabedoria e disse: Estou decidido a ser sábio; mas isso estava fora do meu alcance.
24 Ko da me hikima take,
24 A realidade está bem distante e é muito profunda; quem pode descobri-la?
25 Saboda haka na mai da hankalina ga fahimi,
25 Por isso dediquei-me a aprender, a investigar, a buscar a sabedoria e a razão de ser das coisas, para compreender a insensatez da impiedade e a loucura da insensatez.
26 Sai na iske wani abin da ya fi mutuwa ɗaci
26 Descobri que muito mais amarga do que a morte é a mulher que serve de laço, cujo coração é uma armadilha e cujas mãos são correntes. O homem que agrada a Deus escapará dela, mas ao pecador ela apanhará.
27 Malami ya ce, “Duba, abin da na gane ke nan.
27 "Veja", diz o Mestre, "foi isto que descobri: Ao comparar uma coisa com outra para descobrir a sua razão de ser,
28 yayinda nake cikin nema
28 sim, durante essa minha busca que ainda não terminou, entre mil homens, descobri apenas um que julgo digno, mas entre as mulheres não achei uma sequer.
29 Wannan ne kaɗai abin da na gane.
29 Assim, cheguei a esta conclusão: Deus fez os homens justos, mas eles foram em busca de muitas intrigas. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.