Eclesiastes 7

Biblica® Buɗaɗɗen Littafi Mai Tsarki, Sabon Rai Don Kowa™ (HAUSA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Suna mai kyau ya fi turare mai ƙanshi,
1 Melhor é a boa fama do que o melhor unguento, e o dia da morte, do que o dia do nascimento de alguém.
2 Gara a tafi gidan makoki
2 Melhor é ir à casa onde há luto do que ir à casa onde há banquete, porque ali se vê o fim de todos os homens; e os vivos o aplicam ao seu coração.
3 Baƙin ciki ya fi dariya,
3 Melhor é a tristeza do que o riso, porque com a tristeza do rosto se faz melhor o coração.
4 Zuciyar masu hikima tana a gidan makoki,
4 O coração dos sábios está na casa do luto, mas o coração dos tolos, na casa da alegria.
5 Gara ka saurari tsawatawar mai hikima
5 Melhor é ouvir a repreensão do sábio do que ouvir alguém a canção do tolo.
6 Kamar ƙarar ƙayar da take karce gindin tukunya,
6 Porque qual o crepitar dos espinhos debaixo de uma panela, tal é o riso do tolo; também isso é vaidade.
7 Zalunci yakan mai da mutum mai hikima wawa,
7 Verdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e o suborno corrompe o coração.
8 Ƙarshen abu ya fi farkonsa,
8 Melhor é o fim das coisas do que o princípio delas; melhor é o longânimo do que o altivo de coração.
9 Kada ranka yă yi saurin tashi,
9 Não te apresses no teu espírito a irar-te, porque a ira abriga-se no seio dos tolos.
10 Kada ka ce, “Me ya sa kwanakin dā sun fi waɗannan?”
10 Nunca digas: Por que foram os dias passados melhores do que estes? Porque nunca com sabedoria isso perguntarias.
11 Hikima, kamar gādo, abu mai kyau ne
11 Tão boa é a sabedoria como a herança, e dela tiram proveito os que veem o sol.
12 Hikima mafaka ce
12 Porque a sabedoria serve de sombra, como de sombra serve o dinheiro; mas a excelência da sabedoria é que ela dá vida ao seu possuidor.
13 Ku lura da abin da Allah ya yi.
13 Atenta para a obra de Deus; porque quem poderá endireitar o que ele fez torto?
14 Sa’ad da al’amura suke tafiya daidai, ka yi farin ciki,
14 No dia da prosperidade, goza do bem, mas, no dia da adversidade, considera; porque também Deus fez este em oposição àquele, para que o homem nada ache que tenha de vir depois dele.
15 A cikin rayuwan nan ta rashin amfani nawa, na lura da waɗannan abubuwa biyu,
15 Tudo isso vi nos dias da minha vaidade; há um justo que perece na sua justiça, e há um ímpio que prolonga os seus dias na sua maldade.
16 Kada ka cika yin adalci, fiye da kima,
16 Não sejas demasiadamente justo, nem demasiadamente sábio; por que te destruirias a ti mesmo?
17 Kada ka cika yin mugunta,
17 Não sejas demasiadamente ímpio, nem sejas louco; por que morrerias fora de teu tempo?
18 Yana da kyau ka kama ɗaya
18 Bom é que retenhas isso e também disso não retires a tua mão; porque quem teme a Deus escapa de tudo isso.
19 Hikima takan sa mutum guda mai hikima yă yi ƙarfi
19 A sabedoria fortalece o sábio, mais do que dez governadores que haja na cidade.
20 Babu mai adalci a duniya
20 Na verdade, não há homem justo sobre a terra, que faça bem e nunca peque.
21 Kada ka mai da hankali ga dukan abin da mutane suke faɗi,
21 Tampouco apliques o teu coração a todas as palavras que se disserem, para que não venhas a ouvir que o teu servo te amaldiçoa.
22 Gama kai kanka ka sani
22 Porque o teu coração também já confessou muitas vezes que tu amaldiçoaste a outros.
23 Dukan waɗannan na gwada su ta wurin hikima na kuma ce,
23 Tudo isso inquiri com sabedoria e disse: Sabedoria adquirirei; mas ela ainda estava longe de mim.
24 Ko da me hikima take,
24 Longe está o que foi e profundíssimo; quem o achará?
25 Saboda haka na mai da hankalina ga fahimi,
25 Eu tornei a voltar-me e determinei em meu coração saber, e inquirir, e buscar a sabedoria e a razão, e conhecer a loucura da impiedade e a doidice dos desvarios.
26 Sai na iske wani abin da ya fi mutuwa ɗaci
26 E eu achei uma coisa mais amarga do que a morte: a mulher cujo coração são redes e laços e cujas mãos são ataduras; quem for bom diante de Deus escapará dela, mas o pecador virá a ser preso por ela.
27 Malami ya ce, “Duba, abin da na gane ke nan.
27 Vedes aqui, isso achei, diz o Pregador, conferindo uma coisa com a outra para achar a causa,
28 yayinda nake cikin nema
28 causa que a minha alma ainda busca, mas não a achei; um homem entre mil achei eu, mas uma mulher entre todas estas não achei.
29 Wannan ne kaɗai abin da na gane.
29 Vede, isto tão somente achei: que Deus fez ao homem reto, mas ele buscou muitas invenções.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.