Salmos 139
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVT
1 Oo Musengwa, waneekeenenyere
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Nʼowentyama era nʼowensetuka obba ommaite,
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Owempuluka nʼowenyingira, ontegeera,
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Nga nkaali nʼokubbutula ekibono,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Oneeruguulirirya oku mba gyonagyona,
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Okumanya okwo okwommaitemu
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Yaina e gimpezya okwaba ni nzwa eeri oMwoyowo?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Oweniina omwigulu, eeyo oliyo.
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Nʼowenguluka ni mbitawo nʼe buzwaisana,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 nʼeeyo yona oliyo okunnungamya,
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Nʼowensaba nti, “Dala endikiirya embuuneku,
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 nʼendikiirya yona tebba ndikiirya eeri iwe;
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Niiwe owabbumbire ebitundu byange ebyʼomunda byonabyona,
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Nkuwuuja olwʼokubba wankolere mu ngeri etiisya era eyeewuunyisya.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Owebabbaire bakola amagumba gange,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Wamboine nga nkaali okubba omu kida kya mama;
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Oo Kibbumba, ebyonseegaku nga byomugaso ino!
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Owemba kubibala,
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Oo Kibbumba, kadi singa oita ababbibabbi!
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Bakutumulaku kubbikubbi,
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Oo Musengwa, nga ncaawa abo abakucaawa,
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Mbacaawira nakimo ino,
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Oo Kibbumba onkebere, kaisi otegeere ebiri omu mwoyo gwange.
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Obone ooba nga ndimu ekibbikibbi kyonakyona,
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.