Salmos 139

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Oo Musengwa, waneekeenenyere
1 Ó Senhor Deus, tu me examinas e me conheces.
2 Nʼowentyama era nʼowensetuka obba ommaite,
2 Sabes tudo o que eu faço e, de longe, conheces todos os meus pensamentos.
3 Owempuluka nʼowenyingira, ontegeera,
3 Tu me vês quando estou trabalhando e quando estou descansando; tu sabes tudo o que eu faço.
4 Nga nkaali nʼokubbutula ekibono,
4 Antes mesmo que eu fale, tu já sabes o que vou dizer.
5 Oneeruguulirirya oku mba gyonagyona,
5 Estás em volta de mim, por todos os lados, e me proteges com o teu poder.
6 Okumanya okwo okwommaitemu
6 Eu não consigo entender como tu me conheces tão bem; o teu conhecimento é profundo demais para mim.
7 Yaina e gimpezya okwaba ni nzwa eeri oMwoyowo?
7 Aonde posso ir a fim de escapar do teu Espírito? Para onde posso fugir da tua presença?
8 Oweniina omwigulu, eeyo oliyo.
8 Se eu subir ao céu, tu lá estás; se descer ao lá estás também.
9 Nʼowenguluka ni mbitawo nʼe buzwaisana,
9 Se eu voar para o Oriente ou for viver nos lugares mais distantes do Ocidente,
10 nʼeeyo yona oliyo okunnungamya,
10 ainda ali a tua mão me guia, ainda ali tu me ajudas.
11 Nʼowensaba nti, “Dala endikiirya embuuneku,
11 Eu poderia pedir que a escuridão me escondesse e que em volta de mim a luz virasse noite;
12 nʼendikiirya yona tebba ndikiirya eeri iwe;
12 mas isso não adiantaria nada porque para ti a escuridão não é escura, e a noite é tão clara como o dia. Tu não fazes diferença entre a luz e a escuridão.
13 Niiwe owabbumbire ebitundu byange ebyʼomunda byonabyona,
13 Tu criaste cada parte do meu corpo; tu me formaste na barriga da minha mãe.
14 Nkuwuuja olwʼokubba wankolere mu ngeri etiisya era eyeewuunyisya.
14 Eu te louvo porque deves ser temido . Tudo o que fazes é maravilhoso, e eu sei disso muito bem.
15 Owebabbaire bakola amagumba gange,
15 Tu viste quando os meus ossos estavam sendo feitos, quando eu estava sendo formado na barriga da minha mãe, crescendo ali em segredo,
16 Wamboine nga nkaali okubba omu kida kya mama;
16 tu me viste antes de eu ter nascido. Os dias que me deste para viver foram todos escritos no teu livro quando ainda nenhum deles existia.
17 Oo Kibbumba, ebyonseegaku nga byomugaso ino!
17 Ó Deus, como é difícil entender os teus pensamentos! E eles são tantos!
18 Owemba kubibala,
18 Se eu os contasse, seriam mais do que os grãos de areia. Quando acordo, ainda estou contigo.
19 Oo Kibbumba, kadi singa oita ababbibabbi!
19 Ó Deus, como eu gostaria que tu acabasses com os maus! Gostaria que os homens violentos me deixassem em paz!
20 Bakutumulaku kubbikubbi,
20 Eles falam mal de ti; contra ti falam coisas ruins.
21 Oo Musengwa, nga ncaawa abo abakucaawa,
21 Ó Senhor Deus, como odeio os que te odeiam! Como desprezo os que são contra ti!
22 Mbacaawira nakimo ino,
22 Eu os odeio com todas as minhas forças; eles são meus inimigos.
23 Oo Kibbumba onkebere, kaisi otegeere ebiri omu mwoyo gwange.
23 Ó Deus, examina-me e conhece o meu coração! Prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 Obone ooba nga ndimu ekibbikibbi kyonakyona,
24 Vê se há em mim algum pecado e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.