Salmos 119
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs VC
1 Bʼenkabi abali omu bwomi obunambulaku ekyokubunenya,
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Bʼenkabi abo abagondera ebiragirobye,
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Ibo abo tibakola kibbikibbi,
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Musengwa, watutekeirewo amateekago,
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Kale singa ngumiire
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Tinankubbaire nswala,
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Nakuwuujanga nʼomwoyo omulongoole,
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Nagonderanga amateekago,
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Omuvuvuka yakuumanga atya amanzirage ni gabba malongoole?
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Nkunoonia nʼomwoyo gwange gwonagwona,
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Nkuumire ebiragirobyo omu mwoyo gwange,
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Oo Musengwa nkuwuuja
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Nkolesya omunwa gwange ni nnangirira
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Nsangaalira omu kugondera ebiragirobyo,
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 Nfumintiriza oku mateekago,
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Nsangaalira okugondera amateekago;
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Onkolerenge nze omuweereryawo ebintu ebisa,
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Olibulye amaiso gange mpezye okubona
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Oku kyalo ndi mugeni,
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 Omwoyo gwange gukandiire ino
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Onenya abeekudumbalya, ibo abalaame
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Ontooleku ebizumi nʼokujolonga
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 Era abafugi batyama ni bantumulaku ebibbibibbi,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 Ebiragirobyo niibyo eisangaalo lyange,
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Ndi ku mugo gwʼamagombe,
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Nakubbutuliire byonabyona ebinakolere, nʼonjiramu;
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Ombeere okutegeera amateekago,
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Omwoyo gwange guncemuka olwʼenima
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Onkuume tinatambulira omu manzira amacaamu,
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Nsalirewo okubba mwesigwa,
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Nkolera ino ku biragirobyo,
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Nakoleranga ku biragirobyo,
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Oo Musengwa onjegesye okukwata amateekago,
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Ombeere okugategeera, era nagakwatanga
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Ombeere okugonderanga ebiragirobyo,
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Ocuuse omwoyo gwange gugonderange ebiragirobyo,
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Ocuuse amaiso gange gazwe oku bintu ebitagasa,
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Otuukirirye ekiwasuubizire omuweereryawo,
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Ontoleku ebizumi ebyentya,
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Obone, ntaka ino amateekago,
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Oo Musengwa, oleke okutakakwo okutakoma kubbe nanze,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 awo kaisi mbeeku nʼekinjiramu abanzuma,
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Tiwaganya ebibono ebyʼamazima ni bimpwamu,
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Nakwatanga amateekago bulijo,
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Era naabbanga mwidembe,
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 Natumulanga oku biragirobyo, omumaiso gʼabakabaka,
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 olwʼokubba nsangaalira amateekago,
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Mpa ebiragirobyo ekitiisya era mbitaka;
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Oyebukirye ekiwansuubizire, nze omuweereryawo,
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Nʼomu kugada njiramu amaani,
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Abeekudumbalya bansekerera ino,
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Oweneebukirya amateeka agewatuwaire eira,
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Ekiruyi kinkwata owembona ababbibabbi
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Amateekago niigo agennyembaku,
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 Obwire nkwebukirya Musengwa,
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Nsunire enkabi,
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Oo Musengwa, niiwe omugabo gwange,
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 Nkwegairira nʼomwoyo gwange gwonagwona obbe musa egyendi,
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Owenningirira engeri egineebityamu,
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Tingayaala, nnyanguwa
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Ababbibabbi nʼowebantega entuula,
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Omu kiire aakati ndamuka okukwebalya,
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Ndi mukaagwa wa bonabona abakutya,
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Oo Musengwa, ekyalo kiizwire kutakakwo okutakoma,
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Okoleire omuweereryawo ebisa,
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Ompe amalabuki nʼokutegeera,
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Owenabbaire nga bakaali okumbonereza nacaamanga,
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Oli musa, era ebyokola bisa,
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Newankubbaire ngʼabeekudumbalya bantumulaku ebyobubbeyi,
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Emyoyo gyabwe giizwire biseego ebibbibibbi,
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Okumbonereza kwangasire,
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Amateeka agewatuwaire gankiriraku
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Wambumbire nʼengalogyo, era niiwe owankolere,
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Oleke abakutya owebambonanga bajaagaanenge,
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Oo Musengwa, mmaite nti olamula mu butuuce,
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Oganye okutakakwo okutakoma kunjiryengemu amaani,
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Oganye ekisaakyo kimbeeku kaisi mbe mwomi,
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Oleke abeekudumbalya baswale olwʼokunsibiriryaku;
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Oleke abo abakutya baize egyendi,
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Onganye nkwatenge kusani amateekago,
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Oo Musengwa mpulira nfa nga njoya okunnunula,
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Amaiso gandoolere olwʼokukuumirira ekiwasuubizire;
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Waire nga nsuukire kinambulamu era ekintu ekitagasa,
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Nze omuweereryawo naguminkiriza kutuuca di?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Abeekudumbalya bankuuliire ebiina mbigwemu,
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Amateekago gonagona meesigwa.
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Babbaire bali kumpi kunsaanyawo oku kyalo,
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Olwʼokutakakwo okutakoma okuume obwomi bwange,
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Oo Musengwa, ekibonokyo kibbeerererawo,
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Obwesigwabwo bubbeerererawo emirembe gyonagyona,
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Ebintu byonabyona bikaali biriwo ngʼobwewalagiire,
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Singa amateekago tigabbaire isangaalo lyange,
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Tineerabirenge ebiragirobyo,
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Ndi wuwo; onnunule,
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Ababbibabbi bagonerera kunjita,
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Mboine ebintu byonabyona bikoma,
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Oo, nga ntaka ino amateekago,
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Amateekago gansuuca wʼamalabuki okukiraku abalabe bange,
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Ndi nʼokutegeera okukiraku abansomesya bonabona,
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Ndi wʼamalabuki okukiraku abakaire,
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Nkuumire ebigere byange okutatambulira omu nzira yonayona eyʼababbibabbi,
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Tinzwanga oku mateekago,
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Ebibonobyo nga bimpoomera ino,
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Okubita omu mateekago nsuna obulabuki,
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Ekibonokyo niikyo eitaala erimmoleekerera nga ntambula,
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Ndayira era neeyama
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Oo Musengwa, ngadire ino;
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Oo Musengwa, osiime okuwuuja okwempaayo omu kutaka nga nkwebalya,
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Obwomi bwange bubba mu kabbikabbi nabuli kaseera,
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Ababbibabbi bantegere omutego,
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Ebiragirobyo niibyo ebyobusika byange ebyʼemirembe gyonagyona;
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 Mmaliriire okutuukiriryanga ebiragirobyo,
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Ncaawa abʼemyoyo emibiri,
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Niiwe ekiirukiro kyange era engabo yange;
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Muzwewo e gyendi inywe abakola ebibbibibbi,
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Ongumye ngʼobwewasuubizire, kaisi mbe mwomi,
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Ompanirire kaisi mbe omu mweyaayo,
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Iwe ocaawa bonabona abazwa oku biragirobyo,
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Ababbibabbi bonabona oku kyalo obabitya ooti bisasiro,
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Ntukuta olwʼokukutya;
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Nkolere ebyobutuukirirye nʼebyobwenkanya;
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Osuubize okunkolera nze omuweereryawo ebisa;
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Amaiso gandoolere nga nkuumiriire okunnunula,
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Ombitye nze omuweereryawo ngʼokutakakwo okutakoma obwekuli,
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Ndi muweereryawo, ompe okutegeera,
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Oo Musengwa, niikyo ekiseera okubbaaku nʼekyokola,
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Nze ntaka amateekago okukiraku ezaabbu,
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Era olwʼokubba ngondera ebiragirobyo byonabyona,
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Ebiragirobyo byewuunyisya,
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Ebibonobyo owebabisonzola, biwa ekitangaala,
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Njasama omunwa ni neekombakomba,
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Ondoleku era onkwatire ekisa,
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Olungamyenge entambula yange ngʼowewasuubizire,
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Onnunule eeri abo abangadya,
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Ondoleku nze omuweereryawo nʼeriiso eryʼekisa,
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Amaliga gakulumuka omu maiso gange ooti maizi,
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Oo Musengwa, oli mutuukirirye,
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Ebiragirobyo ebiwateekerewo bituuce,
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Ekiruyi kinduma ino,
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Ebisuubizobyo bikengeize,
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Waire nga ndi muyejere era bannyooma,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Obutuukiriryebwo bubbeerererawo,
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Ndi omu kugada nʼokuluga okunene,
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Ebiragirobyo bituuce emirembe gyonagyona;
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Oo Musengwa, nkusaba nʼomwoyo gwange gwonagwona; onjiremu,
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Nkusaba onnunule,
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Mpuuna ngʼemambya ekaali okusala ni nkwekungirira okumbeera;
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Mbonia ekiire okuca,
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Owulire okwekunga kwange olwʼokutakakwo okutakoma;
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Abo abansalira enkwe baigereire,
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Neye iwe Musengwa ondi kumpi,
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Eira nayegere ebiragirobyo,
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Obone okugada kwange, onnunule,
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Ondwanirire era onnunule;
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Ababbibabbi babba yala nʼokubanunula,
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Oo Musengwa ekisaakyo kingi,
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Abalabe bange nʼabanjiigaania bangi,
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Owembona abʼenkwe mbazuzuula,
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Oo Musengwa obone ngʼowentaka amateekago;
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 Omulamwa gwʼamateekago mazima meereere;
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Abafugi banjiigaania anambula nsonga,
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Nsangaalira mu bisuubizobyo,
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Ncaawa era neesinya obubbeyi,
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Nkuwuuja mirundi musanvu nabuli lunaku,
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Bali nʼeidembe eryʼamaani abo abataka amateekago,
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 Oo Musengwa, nkuumirira niiwe okunnunula,
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Ngondera ebiragirobyo
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Nkwata amateekago ni ngondera nʼebiragirobyo,
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Oo Musengwa, oganye okwekunga kwange kutuuke egyoli;
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Owulire okwegairira kwange;
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Nakuwuujanga bulijo,
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Nayembanga oku kibonokyo,
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Obbenge mutegeki bulijo okumbeera,
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Oo Musengwa, njoya okunnunula,
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Ompe obwomi, awo nkuwuujenge,
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Mmamaalikire ni nkuzwaku ooti ntaama agotere.
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.