Salmos 119

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bʼenkabi abali omu bwomi obunambulaku ekyokubunenya,
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Bʼenkabi abo abagondera ebiragirobye,
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Ibo abo tibakola kibbikibbi,
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Musengwa, watutekeirewo amateekago,
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Kale singa ngumiire
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Tinankubbaire nswala,
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Nakuwuujanga nʼomwoyo omulongoole,
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Nagonderanga amateekago,
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Omuvuvuka yakuumanga atya amanzirage ni gabba malongoole?
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Nkunoonia nʼomwoyo gwange gwonagwona,
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Nkuumire ebiragirobyo omu mwoyo gwange,
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Oo Musengwa nkuwuuja
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Nkolesya omunwa gwange ni nnangirira
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Nsangaalira omu kugondera ebiragirobyo,
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 Nfumintiriza oku mateekago,
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Nsangaalira okugondera amateekago;
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Onkolerenge nze omuweereryawo ebintu ebisa,
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Olibulye amaiso gange mpezye okubona
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Oku kyalo ndi mugeni,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Omwoyo gwange gukandiire ino
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Onenya abeekudumbalya, ibo abalaame
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Ontooleku ebizumi nʼokujolonga
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 Era abafugi batyama ni bantumulaku ebibbibibbi,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 Ebiragirobyo niibyo eisangaalo lyange,
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Ndi ku mugo gwʼamagombe,
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Nakubbutuliire byonabyona ebinakolere, nʼonjiramu;
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Ombeere okutegeera amateekago,
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Omwoyo gwange guncemuka olwʼenima
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Onkuume tinatambulira omu manzira amacaamu,
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Nsalirewo okubba mwesigwa,
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Nkolera ino ku biragirobyo,
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Nakoleranga ku biragirobyo,
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Oo Musengwa onjegesye okukwata amateekago,
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Ombeere okugategeera, era nagakwatanga
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Ombeere okugonderanga ebiragirobyo,
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Ocuuse omwoyo gwange gugonderange ebiragirobyo,
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Ocuuse amaiso gange gazwe oku bintu ebitagasa,
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Otuukirirye ekiwasuubizire omuweereryawo,
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Ontoleku ebizumi ebyentya,
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Obone, ntaka ino amateekago,
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Oo Musengwa, oleke okutakakwo okutakoma kubbe nanze,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 awo kaisi mbeeku nʼekinjiramu abanzuma,
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Tiwaganya ebibono ebyʼamazima ni bimpwamu,
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Nakwatanga amateekago bulijo,
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Era naabbanga mwidembe,
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Natumulanga oku biragirobyo, omumaiso gʼabakabaka,
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 olwʼokubba nsangaalira amateekago,
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Mpa ebiragirobyo ekitiisya era mbitaka;
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Oyebukirye ekiwansuubizire, nze omuweereryawo,
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Nʼomu kugada njiramu amaani,
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Abeekudumbalya bansekerera ino,
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Oweneebukirya amateeka agewatuwaire eira,
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Ekiruyi kinkwata owembona ababbibabbi
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Amateekago niigo agennyembaku,
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 Obwire nkwebukirya Musengwa,
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Nsunire enkabi,
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Oo Musengwa, niiwe omugabo gwange,
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 Nkwegairira nʼomwoyo gwange gwonagwona obbe musa egyendi,
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Owenningirira engeri egineebityamu,
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Tingayaala, nnyanguwa
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Ababbibabbi nʼowebantega entuula,
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Omu kiire aakati ndamuka okukwebalya,
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Ndi mukaagwa wa bonabona abakutya,
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Oo Musengwa, ekyalo kiizwire kutakakwo okutakoma,
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Okoleire omuweereryawo ebisa,
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Ompe amalabuki nʼokutegeera,
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Owenabbaire nga bakaali okumbonereza nacaamanga,
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Oli musa, era ebyokola bisa,
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Newankubbaire ngʼabeekudumbalya bantumulaku ebyobubbeyi,
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Emyoyo gyabwe giizwire biseego ebibbibibbi,
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Okumbonereza kwangasire,
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Amateeka agewatuwaire gankiriraku
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Wambumbire nʼengalogyo, era niiwe owankolere,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Oleke abakutya owebambonanga bajaagaanenge,
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Oo Musengwa, mmaite nti olamula mu butuuce,
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Oganye okutakakwo okutakoma kunjiryengemu amaani,
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Oganye ekisaakyo kimbeeku kaisi mbe mwomi,
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Oleke abeekudumbalya baswale olwʼokunsibiriryaku;
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Oleke abo abakutya baize egyendi,
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Onganye nkwatenge kusani amateekago,
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Oo Musengwa mpulira nfa nga njoya okunnunula,
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Amaiso gandoolere olwʼokukuumirira ekiwasuubizire;
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Waire nga nsuukire kinambulamu era ekintu ekitagasa,
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Nze omuweereryawo naguminkiriza kutuuca di?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Abeekudumbalya bankuuliire ebiina mbigwemu,
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Amateekago gonagona meesigwa.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Babbaire bali kumpi kunsaanyawo oku kyalo,
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Olwʼokutakakwo okutakoma okuume obwomi bwange,
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Oo Musengwa, ekibonokyo kibbeerererawo,
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Obwesigwabwo bubbeerererawo emirembe gyonagyona,
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Ebintu byonabyona bikaali biriwo ngʼobwewalagiire,
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Singa amateekago tigabbaire isangaalo lyange,
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Tineerabirenge ebiragirobyo,
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Ndi wuwo; onnunule,
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Ababbibabbi bagonerera kunjita,
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Mboine ebintu byonabyona bikoma,
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Oo, nga ntaka ino amateekago,
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Amateekago gansuuca wʼamalabuki okukiraku abalabe bange,
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Ndi nʼokutegeera okukiraku abansomesya bonabona,
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Ndi wʼamalabuki okukiraku abakaire,
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Nkuumire ebigere byange okutatambulira omu nzira yonayona eyʼababbibabbi,
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Tinzwanga oku mateekago,
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Ebibonobyo nga bimpoomera ino,
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Okubita omu mateekago nsuna obulabuki,
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Ekibonokyo niikyo eitaala erimmoleekerera nga ntambula,
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Ndayira era neeyama
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Oo Musengwa, ngadire ino;
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Oo Musengwa, osiime okuwuuja okwempaayo omu kutaka nga nkwebalya,
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Obwomi bwange bubba mu kabbikabbi nabuli kaseera,
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Ababbibabbi bantegere omutego,
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Ebiragirobyo niibyo ebyobusika byange ebyʼemirembe gyonagyona;
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 Mmaliriire okutuukiriryanga ebiragirobyo,
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Ncaawa abʼemyoyo emibiri,
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Niiwe ekiirukiro kyange era engabo yange;
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Muzwewo e gyendi inywe abakola ebibbibibbi,
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Ongumye ngʼobwewasuubizire, kaisi mbe mwomi,
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Ompanirire kaisi mbe omu mweyaayo,
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Iwe ocaawa bonabona abazwa oku biragirobyo,
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Ababbibabbi bonabona oku kyalo obabitya ooti bisasiro,
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Ntukuta olwʼokukutya;
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Nkolere ebyobutuukirirye nʼebyobwenkanya;
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Osuubize okunkolera nze omuweereryawo ebisa;
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Amaiso gandoolere nga nkuumiriire okunnunula,
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Ombitye nze omuweereryawo ngʼokutakakwo okutakoma obwekuli,
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Ndi muweereryawo, ompe okutegeera,
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Oo Musengwa, niikyo ekiseera okubbaaku nʼekyokola,
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Nze ntaka amateekago okukiraku ezaabbu,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Era olwʼokubba ngondera ebiragirobyo byonabyona,
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Ebiragirobyo byewuunyisya,
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Ebibonobyo owebabisonzola, biwa ekitangaala,
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Njasama omunwa ni neekombakomba,
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Ondoleku era onkwatire ekisa,
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Olungamyenge entambula yange ngʼowewasuubizire,
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Onnunule eeri abo abangadya,
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Ondoleku nze omuweereryawo nʼeriiso eryʼekisa,
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Amaliga gakulumuka omu maiso gange ooti maizi,
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Oo Musengwa, oli mutuukirirye,
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Ebiragirobyo ebiwateekerewo bituuce,
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Ekiruyi kinduma ino,
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Ebisuubizobyo bikengeize,
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Waire nga ndi muyejere era bannyooma,
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Obutuukiriryebwo bubbeerererawo,
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ndi omu kugada nʼokuluga okunene,
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ebiragirobyo bituuce emirembe gyonagyona;
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Oo Musengwa, nkusaba nʼomwoyo gwange gwonagwona; onjiremu,
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Nkusaba onnunule,
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Mpuuna ngʼemambya ekaali okusala ni nkwekungirira okumbeera;
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Mbonia ekiire okuca,
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Owulire okwekunga kwange olwʼokutakakwo okutakoma;
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Abo abansalira enkwe baigereire,
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Neye iwe Musengwa ondi kumpi,
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Eira nayegere ebiragirobyo,
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Obone okugada kwange, onnunule,
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ondwanirire era onnunule;
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Ababbibabbi babba yala nʼokubanunula,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Oo Musengwa ekisaakyo kingi,
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Abalabe bange nʼabanjiigaania bangi,
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Owembona abʼenkwe mbazuzuula,
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Oo Musengwa obone ngʼowentaka amateekago;
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 Omulamwa gwʼamateekago mazima meereere;
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Abafugi banjiigaania anambula nsonga,
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Nsangaalira mu bisuubizobyo,
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Ncaawa era neesinya obubbeyi,
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Nkuwuuja mirundi musanvu nabuli lunaku,
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Bali nʼeidembe eryʼamaani abo abataka amateekago,
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 Oo Musengwa, nkuumirira niiwe okunnunula,
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Ngondera ebiragirobyo
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Nkwata amateekago ni ngondera nʼebiragirobyo,
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Oo Musengwa, oganye okwekunga kwange kutuuke egyoli;
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Owulire okwegairira kwange;
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Nakuwuujanga bulijo,
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Nayembanga oku kibonokyo,
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Obbenge mutegeki bulijo okumbeera,
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Oo Musengwa, njoya okunnunula,
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Ompe obwomi, awo nkuwuujenge,
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Mmamaalikire ni nkuzwaku ooti ntaama agotere.
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.