Salmos 119

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bʼenkabi abali omu bwomi obunambulaku ekyokubunenya,
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Bʼenkabi abo abagondera ebiragirobye,
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Ibo abo tibakola kibbikibbi,
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Musengwa, watutekeirewo amateekago,
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Kale singa ngumiire
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Tinankubbaire nswala,
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Nakuwuujanga nʼomwoyo omulongoole,
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Nagonderanga amateekago,
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Omuvuvuka yakuumanga atya amanzirage ni gabba malongoole?
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Nkunoonia nʼomwoyo gwange gwonagwona,
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Nkuumire ebiragirobyo omu mwoyo gwange,
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Oo Musengwa nkuwuuja
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Nkolesya omunwa gwange ni nnangirira
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Nsangaalira omu kugondera ebiragirobyo,
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Nfumintiriza oku mateekago,
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Nsangaalira okugondera amateekago;
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Onkolerenge nze omuweereryawo ebintu ebisa,
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Olibulye amaiso gange mpezye okubona
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Oku kyalo ndi mugeni,
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Omwoyo gwange gukandiire ino
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Onenya abeekudumbalya, ibo abalaame
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Ontooleku ebizumi nʼokujolonga
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Era abafugi batyama ni bantumulaku ebibbibibbi,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Ebiragirobyo niibyo eisangaalo lyange,
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Ndi ku mugo gwʼamagombe,
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Nakubbutuliire byonabyona ebinakolere, nʼonjiramu;
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Ombeere okutegeera amateekago,
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Omwoyo gwange guncemuka olwʼenima
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Onkuume tinatambulira omu manzira amacaamu,
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Nsalirewo okubba mwesigwa,
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Nkolera ino ku biragirobyo,
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Nakoleranga ku biragirobyo,
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Oo Musengwa onjegesye okukwata amateekago,
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Ombeere okugategeera, era nagakwatanga
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Ombeere okugonderanga ebiragirobyo,
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Ocuuse omwoyo gwange gugonderange ebiragirobyo,
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Ocuuse amaiso gange gazwe oku bintu ebitagasa,
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Otuukirirye ekiwasuubizire omuweereryawo,
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Ontoleku ebizumi ebyentya,
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Obone, ntaka ino amateekago,
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Oo Musengwa, oleke okutakakwo okutakoma kubbe nanze,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 awo kaisi mbeeku nʼekinjiramu abanzuma,
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Tiwaganya ebibono ebyʼamazima ni bimpwamu,
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Nakwatanga amateekago bulijo,
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Era naabbanga mwidembe,
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 Natumulanga oku biragirobyo, omumaiso gʼabakabaka,
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 olwʼokubba nsangaalira amateekago,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Mpa ebiragirobyo ekitiisya era mbitaka;
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Oyebukirye ekiwansuubizire, nze omuweereryawo,
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Nʼomu kugada njiramu amaani,
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Abeekudumbalya bansekerera ino,
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Oweneebukirya amateeka agewatuwaire eira,
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Ekiruyi kinkwata owembona ababbibabbi
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Amateekago niigo agennyembaku,
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Obwire nkwebukirya Musengwa,
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Nsunire enkabi,
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Oo Musengwa, niiwe omugabo gwange,
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Nkwegairira nʼomwoyo gwange gwonagwona obbe musa egyendi,
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Owenningirira engeri egineebityamu,
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Tingayaala, nnyanguwa
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Ababbibabbi nʼowebantega entuula,
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Omu kiire aakati ndamuka okukwebalya,
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Ndi mukaagwa wa bonabona abakutya,
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Oo Musengwa, ekyalo kiizwire kutakakwo okutakoma,
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Okoleire omuweereryawo ebisa,
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Ompe amalabuki nʼokutegeera,
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Owenabbaire nga bakaali okumbonereza nacaamanga,
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Oli musa, era ebyokola bisa,
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Newankubbaire ngʼabeekudumbalya bantumulaku ebyobubbeyi,
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Emyoyo gyabwe giizwire biseego ebibbibibbi,
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Okumbonereza kwangasire,
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Amateeka agewatuwaire gankiriraku
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Wambumbire nʼengalogyo, era niiwe owankolere,
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Oleke abakutya owebambonanga bajaagaanenge,
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Oo Musengwa, mmaite nti olamula mu butuuce,
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Oganye okutakakwo okutakoma kunjiryengemu amaani,
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Oganye ekisaakyo kimbeeku kaisi mbe mwomi,
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Oleke abeekudumbalya baswale olwʼokunsibiriryaku;
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Oleke abo abakutya baize egyendi,
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Onganye nkwatenge kusani amateekago,
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Oo Musengwa mpulira nfa nga njoya okunnunula,
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Amaiso gandoolere olwʼokukuumirira ekiwasuubizire;
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Waire nga nsuukire kinambulamu era ekintu ekitagasa,
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Nze omuweereryawo naguminkiriza kutuuca di?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Abeekudumbalya bankuuliire ebiina mbigwemu,
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Amateekago gonagona meesigwa.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Babbaire bali kumpi kunsaanyawo oku kyalo,
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Olwʼokutakakwo okutakoma okuume obwomi bwange,
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Oo Musengwa, ekibonokyo kibbeerererawo,
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Obwesigwabwo bubbeerererawo emirembe gyonagyona,
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Ebintu byonabyona bikaali biriwo ngʼobwewalagiire,
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Singa amateekago tigabbaire isangaalo lyange,
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Tineerabirenge ebiragirobyo,
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Ndi wuwo; onnunule,
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Ababbibabbi bagonerera kunjita,
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Mboine ebintu byonabyona bikoma,
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Oo, nga ntaka ino amateekago,
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Amateekago gansuuca wʼamalabuki okukiraku abalabe bange,
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Ndi nʼokutegeera okukiraku abansomesya bonabona,
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Ndi wʼamalabuki okukiraku abakaire,
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Nkuumire ebigere byange okutatambulira omu nzira yonayona eyʼababbibabbi,
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Tinzwanga oku mateekago,
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Ebibonobyo nga bimpoomera ino,
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Okubita omu mateekago nsuna obulabuki,
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Ekibonokyo niikyo eitaala erimmoleekerera nga ntambula,
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Ndayira era neeyama
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Oo Musengwa, ngadire ino;
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Oo Musengwa, osiime okuwuuja okwempaayo omu kutaka nga nkwebalya,
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Obwomi bwange bubba mu kabbikabbi nabuli kaseera,
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Ababbibabbi bantegere omutego,
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Ebiragirobyo niibyo ebyobusika byange ebyʼemirembe gyonagyona;
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Mmaliriire okutuukiriryanga ebiragirobyo,
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Ncaawa abʼemyoyo emibiri,
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Niiwe ekiirukiro kyange era engabo yange;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Muzwewo e gyendi inywe abakola ebibbibibbi,
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Ongumye ngʼobwewasuubizire, kaisi mbe mwomi,
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Ompanirire kaisi mbe omu mweyaayo,
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Iwe ocaawa bonabona abazwa oku biragirobyo,
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Ababbibabbi bonabona oku kyalo obabitya ooti bisasiro,
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Ntukuta olwʼokukutya;
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Nkolere ebyobutuukirirye nʼebyobwenkanya;
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Osuubize okunkolera nze omuweereryawo ebisa;
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Amaiso gandoolere nga nkuumiriire okunnunula,
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Ombitye nze omuweereryawo ngʼokutakakwo okutakoma obwekuli,
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Ndi muweereryawo, ompe okutegeera,
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Oo Musengwa, niikyo ekiseera okubbaaku nʼekyokola,
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Nze ntaka amateekago okukiraku ezaabbu,
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Era olwʼokubba ngondera ebiragirobyo byonabyona,
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Ebiragirobyo byewuunyisya,
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Ebibonobyo owebabisonzola, biwa ekitangaala,
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Njasama omunwa ni neekombakomba,
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Ondoleku era onkwatire ekisa,
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Olungamyenge entambula yange ngʼowewasuubizire,
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Onnunule eeri abo abangadya,
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Ondoleku nze omuweereryawo nʼeriiso eryʼekisa,
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Amaliga gakulumuka omu maiso gange ooti maizi,
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Oo Musengwa, oli mutuukirirye,
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Ebiragirobyo ebiwateekerewo bituuce,
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Ekiruyi kinduma ino,
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Ebisuubizobyo bikengeize,
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Waire nga ndi muyejere era bannyooma,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Obutuukiriryebwo bubbeerererawo,
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Ndi omu kugada nʼokuluga okunene,
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Ebiragirobyo bituuce emirembe gyonagyona;
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Oo Musengwa, nkusaba nʼomwoyo gwange gwonagwona; onjiremu,
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Nkusaba onnunule,
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Mpuuna ngʼemambya ekaali okusala ni nkwekungirira okumbeera;
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Mbonia ekiire okuca,
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Owulire okwekunga kwange olwʼokutakakwo okutakoma;
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Abo abansalira enkwe baigereire,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Neye iwe Musengwa ondi kumpi,
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Eira nayegere ebiragirobyo,
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Obone okugada kwange, onnunule,
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Ondwanirire era onnunule;
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Ababbibabbi babba yala nʼokubanunula,
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Oo Musengwa ekisaakyo kingi,
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Abalabe bange nʼabanjiigaania bangi,
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Owembona abʼenkwe mbazuzuula,
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Oo Musengwa obone ngʼowentaka amateekago;
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Omulamwa gwʼamateekago mazima meereere;
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Abafugi banjiigaania anambula nsonga,
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Nsangaalira mu bisuubizobyo,
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Ncaawa era neesinya obubbeyi,
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Nkuwuuja mirundi musanvu nabuli lunaku,
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Bali nʼeidembe eryʼamaani abo abataka amateekago,
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Oo Musengwa, nkuumirira niiwe okunnunula,
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Ngondera ebiragirobyo
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Nkwata amateekago ni ngondera nʼebiragirobyo,
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Oo Musengwa, oganye okwekunga kwange kutuuke egyoli;
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Owulire okwegairira kwange;
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Nakuwuujanga bulijo,
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Nayembanga oku kibonokyo,
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Obbenge mutegeki bulijo okumbeera,
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Oo Musengwa, njoya okunnunula,
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Ompe obwomi, awo nkuwuujenge,
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Mmamaalikire ni nkuzwaku ooti ntaama agotere.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.