Salmos 119
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ACF
1 Bʼenkabi abali omu bwomi obunambulaku ekyokubunenya,
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Bʼenkabi abo abagondera ebiragirobye,
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Ibo abo tibakola kibbikibbi,
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Musengwa, watutekeirewo amateekago,
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Kale singa ngumiire
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Tinankubbaire nswala,
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Nakuwuujanga nʼomwoyo omulongoole,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Nagonderanga amateekago,
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 Omuvuvuka yakuumanga atya amanzirage ni gabba malongoole?
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 Nkunoonia nʼomwoyo gwange gwonagwona,
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Nkuumire ebiragirobyo omu mwoyo gwange,
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Oo Musengwa nkuwuuja
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Nkolesya omunwa gwange ni nnangirira
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Nsangaalira omu kugondera ebiragirobyo,
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Nfumintiriza oku mateekago,
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Nsangaalira okugondera amateekago;
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Onkolerenge nze omuweereryawo ebintu ebisa,
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Olibulye amaiso gange mpezye okubona
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Oku kyalo ndi mugeni,
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Omwoyo gwange gukandiire ino
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Onenya abeekudumbalya, ibo abalaame
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ontooleku ebizumi nʼokujolonga
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Era abafugi batyama ni bantumulaku ebibbibibbi,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Ebiragirobyo niibyo eisangaalo lyange,
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Ndi ku mugo gwʼamagombe,
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Nakubbutuliire byonabyona ebinakolere, nʼonjiramu;
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ombeere okutegeera amateekago,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 Omwoyo gwange guncemuka olwʼenima
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Onkuume tinatambulira omu manzira amacaamu,
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Nsalirewo okubba mwesigwa,
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Nkolera ino ku biragirobyo,
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Nakoleranga ku biragirobyo,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Oo Musengwa onjegesye okukwata amateekago,
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Ombeere okugategeera, era nagakwatanga
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Ombeere okugonderanga ebiragirobyo,
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Ocuuse omwoyo gwange gugonderange ebiragirobyo,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Ocuuse amaiso gange gazwe oku bintu ebitagasa,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Otuukirirye ekiwasuubizire omuweereryawo,
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Ontoleku ebizumi ebyentya,
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Obone, ntaka ino amateekago,
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Oo Musengwa, oleke okutakakwo okutakoma kubbe nanze,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 awo kaisi mbeeku nʼekinjiramu abanzuma,
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Tiwaganya ebibono ebyʼamazima ni bimpwamu,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Nakwatanga amateekago bulijo,
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 Era naabbanga mwidembe,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Natumulanga oku biragirobyo, omumaiso gʼabakabaka,
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 olwʼokubba nsangaalira amateekago,
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Mpa ebiragirobyo ekitiisya era mbitaka;
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Oyebukirye ekiwansuubizire, nze omuweereryawo,
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Nʼomu kugada njiramu amaani,
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Abeekudumbalya bansekerera ino,
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Oweneebukirya amateeka agewatuwaire eira,
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Ekiruyi kinkwata owembona ababbibabbi
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Amateekago niigo agennyembaku,
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Obwire nkwebukirya Musengwa,
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 Nsunire enkabi,
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Oo Musengwa, niiwe omugabo gwange,
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Nkwegairira nʼomwoyo gwange gwonagwona obbe musa egyendi,
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Owenningirira engeri egineebityamu,
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Tingayaala, nnyanguwa
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Ababbibabbi nʼowebantega entuula,
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Omu kiire aakati ndamuka okukwebalya,
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Ndi mukaagwa wa bonabona abakutya,
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Oo Musengwa, ekyalo kiizwire kutakakwo okutakoma,
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Okoleire omuweereryawo ebisa,
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Ompe amalabuki nʼokutegeera,
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Owenabbaire nga bakaali okumbonereza nacaamanga,
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Oli musa, era ebyokola bisa,
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Newankubbaire ngʼabeekudumbalya bantumulaku ebyobubbeyi,
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Emyoyo gyabwe giizwire biseego ebibbibibbi,
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Okumbonereza kwangasire,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Amateeka agewatuwaire gankiriraku
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Wambumbire nʼengalogyo, era niiwe owankolere,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Oleke abakutya owebambonanga bajaagaanenge,
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Oo Musengwa, mmaite nti olamula mu butuuce,
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Oganye okutakakwo okutakoma kunjiryengemu amaani,
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Oganye ekisaakyo kimbeeku kaisi mbe mwomi,
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Oleke abeekudumbalya baswale olwʼokunsibiriryaku;
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Oleke abo abakutya baize egyendi,
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Onganye nkwatenge kusani amateekago,
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Oo Musengwa mpulira nfa nga njoya okunnunula,
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Amaiso gandoolere olwʼokukuumirira ekiwasuubizire;
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Waire nga nsuukire kinambulamu era ekintu ekitagasa,
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Nze omuweereryawo naguminkiriza kutuuca di?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Abeekudumbalya bankuuliire ebiina mbigwemu,
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 Amateekago gonagona meesigwa.
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Babbaire bali kumpi kunsaanyawo oku kyalo,
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Olwʼokutakakwo okutakoma okuume obwomi bwange,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Oo Musengwa, ekibonokyo kibbeerererawo,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Obwesigwabwo bubbeerererawo emirembe gyonagyona,
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Ebintu byonabyona bikaali biriwo ngʼobwewalagiire,
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Singa amateekago tigabbaire isangaalo lyange,
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Tineerabirenge ebiragirobyo,
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Ndi wuwo; onnunule,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ababbibabbi bagonerera kunjita,
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Mboine ebintu byonabyona bikoma,
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Oo, nga ntaka ino amateekago,
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Amateekago gansuuca wʼamalabuki okukiraku abalabe bange,
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Ndi nʼokutegeera okukiraku abansomesya bonabona,
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ndi wʼamalabuki okukiraku abakaire,
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Nkuumire ebigere byange okutatambulira omu nzira yonayona eyʼababbibabbi,
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Tinzwanga oku mateekago,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Ebibonobyo nga bimpoomera ino,
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Okubita omu mateekago nsuna obulabuki,
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Ekibonokyo niikyo eitaala erimmoleekerera nga ntambula,
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Ndayira era neeyama
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Oo Musengwa, ngadire ino;
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Oo Musengwa, osiime okuwuuja okwempaayo omu kutaka nga nkwebalya,
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Obwomi bwange bubba mu kabbikabbi nabuli kaseera,
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Ababbibabbi bantegere omutego,
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Ebiragirobyo niibyo ebyobusika byange ebyʼemirembe gyonagyona;
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Mmaliriire okutuukiriryanga ebiragirobyo,
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Ncaawa abʼemyoyo emibiri,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Niiwe ekiirukiro kyange era engabo yange;
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Muzwewo e gyendi inywe abakola ebibbibibbi,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Ongumye ngʼobwewasuubizire, kaisi mbe mwomi,
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Ompanirire kaisi mbe omu mweyaayo,
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Iwe ocaawa bonabona abazwa oku biragirobyo,
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Ababbibabbi bonabona oku kyalo obabitya ooti bisasiro,
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 Ntukuta olwʼokukutya;
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Nkolere ebyobutuukirirye nʼebyobwenkanya;
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Osuubize okunkolera nze omuweereryawo ebisa;
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Amaiso gandoolere nga nkuumiriire okunnunula,
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Ombitye nze omuweereryawo ngʼokutakakwo okutakoma obwekuli,
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ndi muweereryawo, ompe okutegeera,
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Oo Musengwa, niikyo ekiseera okubbaaku nʼekyokola,
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Nze ntaka amateekago okukiraku ezaabbu,
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Era olwʼokubba ngondera ebiragirobyo byonabyona,
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Ebiragirobyo byewuunyisya,
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Ebibonobyo owebabisonzola, biwa ekitangaala,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Njasama omunwa ni neekombakomba,
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Ondoleku era onkwatire ekisa,
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Olungamyenge entambula yange ngʼowewasuubizire,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Onnunule eeri abo abangadya,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ondoleku nze omuweereryawo nʼeriiso eryʼekisa,
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Amaliga gakulumuka omu maiso gange ooti maizi,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Oo Musengwa, oli mutuukirirye,
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Ebiragirobyo ebiwateekerewo bituuce,
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 Ekiruyi kinduma ino,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Ebisuubizobyo bikengeize,
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Waire nga ndi muyejere era bannyooma,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Obutuukiriryebwo bubbeerererawo,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ndi omu kugada nʼokuluga okunene,
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Ebiragirobyo bituuce emirembe gyonagyona;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Oo Musengwa, nkusaba nʼomwoyo gwange gwonagwona; onjiremu,
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Nkusaba onnunule,
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Mpuuna ngʼemambya ekaali okusala ni nkwekungirira okumbeera;
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Mbonia ekiire okuca,
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Owulire okwekunga kwange olwʼokutakakwo okutakoma;
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Abo abansalira enkwe baigereire,
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Neye iwe Musengwa ondi kumpi,
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Eira nayegere ebiragirobyo,
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Obone okugada kwange, onnunule,
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Ondwanirire era onnunule;
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ababbibabbi babba yala nʼokubanunula,
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Oo Musengwa ekisaakyo kingi,
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Abalabe bange nʼabanjiigaania bangi,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Owembona abʼenkwe mbazuzuula,
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Oo Musengwa obone ngʼowentaka amateekago;
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Omulamwa gwʼamateekago mazima meereere;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Abafugi banjiigaania anambula nsonga,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Nsangaalira mu bisuubizobyo,
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Ncaawa era neesinya obubbeyi,
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Nkuwuuja mirundi musanvu nabuli lunaku,
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Bali nʼeidembe eryʼamaani abo abataka amateekago,
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Oo Musengwa, nkuumirira niiwe okunnunula,
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Ngondera ebiragirobyo
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Nkwata amateekago ni ngondera nʼebiragirobyo,
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Oo Musengwa, oganye okwekunga kwange kutuuke egyoli;
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Owulire okwegairira kwange;
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Nakuwuujanga bulijo,
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Nayembanga oku kibonokyo,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Obbenge mutegeki bulijo okumbeera,
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Oo Musengwa, njoya okunnunula,
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Ompe obwomi, awo nkuwuujenge,
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Mmamaalikire ni nkuzwaku ooti ntaama agotere.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.