Salmos 119
Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs BKJ
1 Bʼenkabi abali omu bwomi obunambulaku ekyokubunenya,
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Bʼenkabi abo abagondera ebiragirobye,
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Ibo abo tibakola kibbikibbi,
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Musengwa, watutekeirewo amateekago,
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Kale singa ngumiire
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Tinankubbaire nswala,
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Nakuwuujanga nʼomwoyo omulongoole,
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Nagonderanga amateekago,
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 Omuvuvuka yakuumanga atya amanzirage ni gabba malongoole?
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 Nkunoonia nʼomwoyo gwange gwonagwona,
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Nkuumire ebiragirobyo omu mwoyo gwange,
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Oo Musengwa nkuwuuja
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 Nkolesya omunwa gwange ni nnangirira
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Nsangaalira omu kugondera ebiragirobyo,
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Nfumintiriza oku mateekago,
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Nsangaalira okugondera amateekago;
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Onkolerenge nze omuweereryawo ebintu ebisa,
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Olibulye amaiso gange mpezye okubona
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Oku kyalo ndi mugeni,
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Omwoyo gwange gukandiire ino
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Onenya abeekudumbalya, ibo abalaame
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Ontooleku ebizumi nʼokujolonga
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Era abafugi batyama ni bantumulaku ebibbibibbi,
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Ebiragirobyo niibyo eisangaalo lyange,
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Ndi ku mugo gwʼamagombe,
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Nakubbutuliire byonabyona ebinakolere, nʼonjiramu;
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Ombeere okutegeera amateekago,
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Omwoyo gwange guncemuka olwʼenima
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Onkuume tinatambulira omu manzira amacaamu,
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Nsalirewo okubba mwesigwa,
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Nkolera ino ku biragirobyo,
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Nakoleranga ku biragirobyo,
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Oo Musengwa onjegesye okukwata amateekago,
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Ombeere okugategeera, era nagakwatanga
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Ombeere okugonderanga ebiragirobyo,
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Ocuuse omwoyo gwange gugonderange ebiragirobyo,
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Ocuuse amaiso gange gazwe oku bintu ebitagasa,
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Otuukirirye ekiwasuubizire omuweereryawo,
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Ontoleku ebizumi ebyentya,
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Obone, ntaka ino amateekago,
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Oo Musengwa, oleke okutakakwo okutakoma kubbe nanze,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 awo kaisi mbeeku nʼekinjiramu abanzuma,
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Tiwaganya ebibono ebyʼamazima ni bimpwamu,
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Nakwatanga amateekago bulijo,
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Era naabbanga mwidembe,
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Natumulanga oku biragirobyo, omumaiso gʼabakabaka,
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 olwʼokubba nsangaalira amateekago,
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Mpa ebiragirobyo ekitiisya era mbitaka;
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Oyebukirye ekiwansuubizire, nze omuweereryawo,
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 Nʼomu kugada njiramu amaani,
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Abeekudumbalya bansekerera ino,
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Oweneebukirya amateeka agewatuwaire eira,
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Ekiruyi kinkwata owembona ababbibabbi
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Amateekago niigo agennyembaku,
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Obwire nkwebukirya Musengwa,
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 Nsunire enkabi,
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 Oo Musengwa, niiwe omugabo gwange,
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 Nkwegairira nʼomwoyo gwange gwonagwona obbe musa egyendi,
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Owenningirira engeri egineebityamu,
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Tingayaala, nnyanguwa
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 Ababbibabbi nʼowebantega entuula,
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Omu kiire aakati ndamuka okukwebalya,
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Ndi mukaagwa wa bonabona abakutya,
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Oo Musengwa, ekyalo kiizwire kutakakwo okutakoma,
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Okoleire omuweereryawo ebisa,
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Ompe amalabuki nʼokutegeera,
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Owenabbaire nga bakaali okumbonereza nacaamanga,
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Oli musa, era ebyokola bisa,
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Newankubbaire ngʼabeekudumbalya bantumulaku ebyobubbeyi,
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Emyoyo gyabwe giizwire biseego ebibbibibbi,
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Okumbonereza kwangasire,
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Amateeka agewatuwaire gankiriraku
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Wambumbire nʼengalogyo, era niiwe owankolere,
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Oleke abakutya owebambonanga bajaagaanenge,
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Oo Musengwa, mmaite nti olamula mu butuuce,
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Oganye okutakakwo okutakoma kunjiryengemu amaani,
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Oganye ekisaakyo kimbeeku kaisi mbe mwomi,
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Oleke abeekudumbalya baswale olwʼokunsibiriryaku;
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Oleke abo abakutya baize egyendi,
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Onganye nkwatenge kusani amateekago,
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Oo Musengwa mpulira nfa nga njoya okunnunula,
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Amaiso gandoolere olwʼokukuumirira ekiwasuubizire;
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Waire nga nsuukire kinambulamu era ekintu ekitagasa,
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Nze omuweereryawo naguminkiriza kutuuca di?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Abeekudumbalya bankuuliire ebiina mbigwemu,
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Amateekago gonagona meesigwa.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Babbaire bali kumpi kunsaanyawo oku kyalo,
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Olwʼokutakakwo okutakoma okuume obwomi bwange,
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Oo Musengwa, ekibonokyo kibbeerererawo,
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Obwesigwabwo bubbeerererawo emirembe gyonagyona,
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Ebintu byonabyona bikaali biriwo ngʼobwewalagiire,
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Singa amateekago tigabbaire isangaalo lyange,
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Tineerabirenge ebiragirobyo,
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Ndi wuwo; onnunule,
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ababbibabbi bagonerera kunjita,
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Mboine ebintu byonabyona bikoma,
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Oo, nga ntaka ino amateekago,
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Amateekago gansuuca wʼamalabuki okukiraku abalabe bange,
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Ndi nʼokutegeera okukiraku abansomesya bonabona,
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Ndi wʼamalabuki okukiraku abakaire,
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Nkuumire ebigere byange okutatambulira omu nzira yonayona eyʼababbibabbi,
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Tinzwanga oku mateekago,
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Ebibonobyo nga bimpoomera ino,
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Okubita omu mateekago nsuna obulabuki,
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Ekibonokyo niikyo eitaala erimmoleekerera nga ntambula,
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Ndayira era neeyama
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Oo Musengwa, ngadire ino;
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Oo Musengwa, osiime okuwuuja okwempaayo omu kutaka nga nkwebalya,
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Obwomi bwange bubba mu kabbikabbi nabuli kaseera,
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Ababbibabbi bantegere omutego,
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Ebiragirobyo niibyo ebyobusika byange ebyʼemirembe gyonagyona;
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Mmaliriire okutuukiriryanga ebiragirobyo,
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Ncaawa abʼemyoyo emibiri,
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Niiwe ekiirukiro kyange era engabo yange;
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Muzwewo e gyendi inywe abakola ebibbibibbi,
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Ongumye ngʼobwewasuubizire, kaisi mbe mwomi,
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Ompanirire kaisi mbe omu mweyaayo,
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Iwe ocaawa bonabona abazwa oku biragirobyo,
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Ababbibabbi bonabona oku kyalo obabitya ooti bisasiro,
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Ntukuta olwʼokukutya;
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Nkolere ebyobutuukirirye nʼebyobwenkanya;
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Osuubize okunkolera nze omuweereryawo ebisa;
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Amaiso gandoolere nga nkuumiriire okunnunula,
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 Ombitye nze omuweereryawo ngʼokutakakwo okutakoma obwekuli,
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Ndi muweereryawo, ompe okutegeera,
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Oo Musengwa, niikyo ekiseera okubbaaku nʼekyokola,
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Nze ntaka amateekago okukiraku ezaabbu,
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Era olwʼokubba ngondera ebiragirobyo byonabyona,
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Ebiragirobyo byewuunyisya,
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Ebibonobyo owebabisonzola, biwa ekitangaala,
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Njasama omunwa ni neekombakomba,
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Ondoleku era onkwatire ekisa,
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Olungamyenge entambula yange ngʼowewasuubizire,
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Onnunule eeri abo abangadya,
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Ondoleku nze omuweereryawo nʼeriiso eryʼekisa,
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Amaliga gakulumuka omu maiso gange ooti maizi,
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Oo Musengwa, oli mutuukirirye,
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Ebiragirobyo ebiwateekerewo bituuce,
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Ekiruyi kinduma ino,
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Ebisuubizobyo bikengeize,
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Waire nga ndi muyejere era bannyooma,
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Obutuukiriryebwo bubbeerererawo,
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Ndi omu kugada nʼokuluga okunene,
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Ebiragirobyo bituuce emirembe gyonagyona;
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Oo Musengwa, nkusaba nʼomwoyo gwange gwonagwona; onjiremu,
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Nkusaba onnunule,
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Mpuuna ngʼemambya ekaali okusala ni nkwekungirira okumbeera;
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Mbonia ekiire okuca,
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Owulire okwekunga kwange olwʼokutakakwo okutakoma;
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Abo abansalira enkwe baigereire,
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Neye iwe Musengwa ondi kumpi,
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Eira nayegere ebiragirobyo,
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Obone okugada kwange, onnunule,
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Ondwanirire era onnunule;
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Ababbibabbi babba yala nʼokubanunula,
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Oo Musengwa ekisaakyo kingi,
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Abalabe bange nʼabanjiigaania bangi,
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Owembona abʼenkwe mbazuzuula,
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Oo Musengwa obone ngʼowentaka amateekago;
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Omulamwa gwʼamateekago mazima meereere;
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Abafugi banjiigaania anambula nsonga,
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Nsangaalira mu bisuubizobyo,
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Ncaawa era neesinya obubbeyi,
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Nkuwuuja mirundi musanvu nabuli lunaku,
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 Bali nʼeidembe eryʼamaani abo abataka amateekago,
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Oo Musengwa, nkuumirira niiwe okunnunula,
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Ngondera ebiragirobyo
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Nkwata amateekago ni ngondera nʼebiragirobyo,
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Oo Musengwa, oganye okwekunga kwange kutuuke egyoli;
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Owulire okwegairira kwange;
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Nakuwuujanga bulijo,
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Nayembanga oku kibonokyo,
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Obbenge mutegeki bulijo okumbeera,
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Oo Musengwa, njoya okunnunula,
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Ompe obwomi, awo nkuwuujenge,
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Mmamaalikire ni nkuzwaku ooti ntaama agotere.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.