Salmos 107

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “Mwebalye oMusengwa olwʼokubba musa;
1 Dêem graças ao Senhor porque ele é bom; o seu amor dura para sempre.
2 Oleke oMusengwa abeyanunwire bakirangirire;
2 Assim o digam os que o Senhor resgatou, os que livrou das mãos do adversário,
3 abo abeyasoloojere okuzwa omu mawanga,
3 e reuniu de outras terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Bagadangadiire omwidungu,
4 Perambularam pelo deserto e por terras áridas sem encontrar cidade habitada.
5 Enzala nʼenyonta byabalumire,
5 Estavam famintos e sedentos; suas vidas iam-se esvaindo.
6 Awo ni beekungirira oMusengwa omu bigosi byabwe,
6 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os livrou da tribulação em que se encontravam
7 Yabeekubbembeire omu nzira enterembereri,
7 e os conduziu por caminho seguro a uma cidade habitada.
8 Kale beebalye oMusengwa olwʼokutakakwe okutakoma
8 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
9 Ekyo kityo olwʼokubba abo abali enyonta, iye agibamalaku
9 porque ele sacia o sedento e satisfaz plenamente o faminto.
10 Abamo babbanga mu ndikiirya ikyo ekiiriirye ekyokufa,
10 Assentaram-se nas trevas e na sombra mortal, aflitos, acorrentados,
11 olwʼokujeemera ebiragiro bya Kibbumba,
11 pois se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram os desígnios do Altíssimo.
12 Kale nʼabeeyanikisya emyoyo gyabwe nʼemirimo egikaluba;
12 Por isso ele os sujeitou a trabalhos pesados; eles tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Awo ni beekungirira oMusengwa omu bigosi byabwe,
13 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e eles os salvou da tribulação em que se encontravam.
14 Nʼabatoola omu ndikiirya ikyo ekiriirye kyʼokufa,
14 Ele os tirou das trevas e da sombra mortal, e quebrou as correntes que os prendiam.
15 Kale beebalye oMusengwa olwʼokutakakwe okutakoma,
15 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
16 Amenya amageeti agebakolere omu bbulonzi,
16 porque despedaçou as portas de bronze e rompeu as trancas de ferro.
17 Abamo omu basirusiru bwabwe boonoonere,
17 Tornaram-se tolos por causa dos seus caminhos rebeldes, e sofreram por causa das suas maldades.
18 Emyoyo gyabwe gyenyinyairye ebyokulya byonabyona,
18 Sentiram repugnância por toda comida e chegaram perto das portas da morte.
19 Awo ni beekungirira oMusengwa omu bugosi bwabwe,
19 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os salvou da tribulação em que se encontravam.
20 Yatumire ekibonokye nʼabalamya,
20 Ele enviou a sua palavra e os curou, e os livrou da morte.
21 Kale beebalye oMusengwa olwʼokutakakwe okutakoma,
21 Que eles dêem graças ao Senhor, por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens.
22 Bawengeyo esadaaka egyʼokwebalya,
22 Que eles ofereçam sacrifícios de ação de graças e anunciem as suas obras com cânticos de alegria.
23 Abamo baseeyeeyeire oku nyanza omu meeri;
23 Fizeram-se ao mar em navios, para negócios na imensidão das águas,
24 Baboine ebikole oMusengwa ebiyakolere,
24 e viram as obras do Senhor, as suas maravilhas nas profundezas.
25 Yalagiire ompunga owʼamaani nʼafuwa,
25 Deus falou e provocou um vendaval que levantava as ondas.
26 Ni gasetula emeeri omwibbanga, era ni gigwa ansi omu lwina lwa mayengo.
26 Subiam aos céus e desciam aos abismos; diante de tal perigo, perderam a coragem.
27 Ni bayuuga era ni bagagaituka ooti bateemeere,
27 Cambaleavam, tontos como bêbados, e toda a sua habilidade foi inútil.
28 Awo ni beekungirira oMusengwa omu bugosi bwabwe,
28 Na sua aflição, clamaram ao Senhor, e ele os tirou da tribulação em que se encontravam.
29 Yasiricirye ompunga,
29 Reduziu a tempestade a uma brisa e serenou as ondas.
30 Awo ni basangaala olwʼamayengo okuwaaku,
30 As ondas sossegaram, ele se alegraram, e Deus os guiou ao porto almejado.
31 Kale beebalye oMusengwa olwʼokutakakwe okutakoma,
31 Que eles dêem graças ao Senhor por seu amor leal e por suas maravilhas em favor dos homens,
32 Oleke bamugulumalye omu lukumbaana lwʼabantu,
32 Que o exaltem na assembléia do povo e o louvem na reunião dos líderes.
33 Asuuca emiiga idungu,
33 Ele transforma os rios em deserto e as fontes em terra seca,
34 Nʼasuuca ekyalo ekijimu kikwere,
34 faz da terra fértil um solo estéril, por causa da maldade dos seus moradores.
35 Asuuca eidungu ni libbaamu ebidiba byʼamaizi,
35 Transforma o deserto em açudes e a terra ressecada, em fontes.
36 Era omwo mwateeka abanzalwa okubbanga,
36 Ali ele assenta os famintos, para fundar uma cidade habitável,
37 Basiga ensigo omu misiri, ni bakoma emizabbibbu,
37 semear lavouras, plantar vinhas e colher uma grande safra.
38 Yabawaire enkabi ni beeyongera ino obungi,
38 Ele os abençoa, e eles se multiplicam; e não deixa que diminuam os seus rebanhos.
39 Owebakendeire obungi ni banyolwa
39 Quando, porém, reduzidos, são humilhados com opressão, desgraça e tristeza.
40 oMusengwa yanyoomere abakungu baabwe,
40 Deus derrama desprezo sobre os nobres e os faz vagar num deserto sem caminhos.
41 Neye abadamba yʼabatoire omu kugada,
41 Mas tira os pobres da miséria e aumenta as suas famílias como rebanhos.
42 Abatuukirirye babona ebyo era ni basangaala,
42 Os justos vêem tudo isso e se alegram, mas todos os perversos se calam.
43 Nabuli ali nʼamalabuki, ebyo abiteekeku omwoyo;
43 Reflitam nisso os sábios e considerem a bondade do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.