Salmos 107

Endagaano Empyaka Omu Lugwere (GWR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 “Mwebalye oMusengwa olwʼokubba musa;
1 Louvai ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua benignidade é para sempre.
2 Oleke oMusengwa abeyanunwire bakirangirire;
2 Digam-n o os remidos do Senhor , os que remiu da mão do inimigo
3 abo abeyasoloojere okuzwa omu mawanga,
3 e os que congregou das terras do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
4 Bagadangadiire omwidungu,
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade que habitassem.
5 Enzala nʼenyonta byabalumire,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
6 Awo ni beekungirira oMusengwa omu bigosi byabwe,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
7 Yabeekubbembeire omu nzira enterembereri,
7 E os levou por caminho direito, para irem à cidade que deviam habitar.
8 Kale beebalye oMusengwa olwʼokutakakwe okutakoma
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 Ekyo kityo olwʼokubba abo abali enyonta, iye agibamalaku
9 Pois fartou a alma sedenta e encheu de bens a alma faminta,
10 Abamo babbanga mu ndikiirya ikyo ekiiriirye ekyokufa,
10 tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
11 olwʼokujeemera ebiragiro bya Kibbumba,
11 Como se rebelaram contra as palavras de Deus e desprezaram o conselho do Altíssimo,
12 Kale nʼabeeyanikisya emyoyo gyabwe nʼemirimo egikaluba;
12 eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
13 Awo ni beekungirira oMusengwa omu bigosi byabwe,
13 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
14 Nʼabatoola omu ndikiirya ikyo ekiriirye kyʼokufa,
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte e quebrou as suas prisões.
15 Kale beebalye oMusengwa olwʼokutakakwe okutakoma,
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 Amenya amageeti agebakolere omu bbulonzi,
16 Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Abamo omu basirusiru bwabwe boonoonere,
17 Os loucos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
18 Emyoyo gyabwe gyenyinyairye ebyokulya byonabyona,
18 A sua alma aborreceu toda comida, e chegaram até às portas da morte.
19 Awo ni beekungirira oMusengwa omu bugosi bwabwe,
19 Então, clamaram ao Senhor na sua angústia, e ele os livrou das suas necessidades.
20 Yatumire ekibonokye nʼabalamya,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da sua destruição.
21 Kale beebalye oMusengwa olwʼokutakakwe okutakoma,
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 Bawengeyo esadaaka egyʼokwebalya,
22 E ofereçam sacrifícios de louvor e relatem as suas obras com regozijo!
23 Abamo baseeyeeyeire oku nyanza omu meeri;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
24 Baboine ebikole oMusengwa ebiyakolere,
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas no profundo.
25 Yalagiire ompunga owʼamaani nʼafuwa,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
26 Ni gasetula emeeri omwibbanga, era ni gigwa ansi omu lwina lwa mayengo.
26 Sobem aos céus, descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
27 Ni bayuuga era ni bagagaituka ooti bateemeere,
27 Andam e cambaleiam como ébrios, e esvai-se-lhes toda a sua sabedoria.
28 Awo ni beekungirira oMusengwa omu bugosi bwabwe,
28 Então, clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
29 Yasiricirye ompunga,
29 Faz cessar a tormenta, e acalmam-se as ondas.
30 Awo ni basangaala olwʼamayengo okuwaaku,
30 Então, se alegram com a bonança; e ele, assim, os leva ao porto desejado.
31 Kale beebalye oMusengwa olwʼokutakakwe okutakoma,
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Oleke bamugulumalye omu lukumbaana lwʼabantu,
32 Exaltem-no na congregação do povo e glorifiquem-no na assembleia dos anciãos!
33 Asuuca emiiga idungu,
33 Ele converte rios em desertos; nascentes, em terra sedenta;
34 Nʼasuuca ekyalo ekijimu kikwere,
34 a terra frutífera, em terreno salgado, pela maldade dos que nela habitam.
35 Asuuca eidungu ni libbaamu ebidiba byʼamaizi,
35 Converte o deserto em lagos e a terra seca, em nascentes.
36 Era omwo mwateeka abanzalwa okubbanga,
36 E faz habitar ali os famintos, que edificam cidade para sua residência,
37 Basiga ensigo omu misiri, ni bakoma emizabbibbu,
37 e semeiam campos, e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
38 Yabawaire enkabi ni beeyongera ino obungi,
38 E ele os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
39 Owebakendeire obungi ni banyolwa
39 Mas outra vez decrescem e são abatidos, pela opressão, aflição e tristeza.
40 oMusengwa yanyoomere abakungu baabwe,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
41 Neye abadamba yʼabatoire omu kugada,
41 Mas ele levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e multiplica as famílias como rebanhos.
42 Abatuukirirye babona ebyo era ni basangaala,
42 Os retos veem isto e alegram-se, mas todos os iníquos fecham a boca.
43 Nabuli ali nʼamalabuki, ebyo abiteekeku omwoyo;
43 Quem é sábio observe estas coisas e considere atentamente as benignidades do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.