Salmos 22

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ओ ङए परमेश्‍वर, ओ ङए परमेश्‍वर, क्हिजी ङ तले पिवाल?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? Por que se acham longe de minha salvação as palavras de meu bramido?
2 ओ ङए परमेश्‍वर, ङइ त्हिंइ ह्रोंसे क्हिए मिंन् किंइमुँ,
2 Deus meu, clamo de dia, e não me respondes; também de noite, porém não tenho sossego.
3 दिलेया क्हि पबित्र परमेश्‍वर राजगद्दिर टिम्,
3 Contudo, tu és santo, entronizado entre os louvores de Israel.
4 ङिए खेमैं माँमैंइ क्हिए फिर्न भर लमल,
4 Nossos pais confiaram em ti; confiaram, e os livraste.
5 चमैंइ ओरदै क्हिनेन् ग्वार ह्रिइ, छतसि चमैं सोइ।
5 A ti clamaram e se livraram; confiaram em ti e não foram confundidos.
6 दिलेया ङ प्हुँलुँ धोंन् तब् मुँ, म्हि आङिं बिसि
6 Mas eu sou verme e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 ङलाइ म्रोंब्मैं ताँनइ ङउँइँ ङ्‍ह्‍योसि
7 Todos os que me veem zombam de mim; afrouxam os lábios e meneiam a cabeça:
8 “याहवेहजीन् जोगेमिंम् बिसि खीए फिर्न चइ भर लम्।
8 Confiou no Senhor ! Livre-o ele; salve-o, pois nele tem prazer.
9 चमैंइ तोन् बिलेया आमाए फोउँइँले ङलाइ तेब क्हिन् ग।
9 Contudo, tu és quem me fez nascer; e me preservaste, estando eu ainda ao seio de minha mãe.
10 फिबै त्हे ओंनोंन् ङ क्हिलन् ग,
10 A ti me entreguei desde o meu nascimento; desde o ventre de minha mãe, tu és meu Deus.
11 ङ ङाँइले ह्रेंगो आतमिंन्,
11 Não te distancies de mim, porque a tribulação está próxima, e não há quem me acuda.
12 साँढे धोंले भोंबै शत्तुरमैंइ ङ घेर्दिइमुँ,
12 Muitos touros me cercam, fortes touros de Basã me rodeiam.
13 फो ख्रेंसि ङ्‍हेदै ह्‍वाखबै सिंहमैं धोंले
13 Contra mim abrem a boca, como faz o leão que despedaça e ruge.
14 क्यु ङेयाब् धोंले ङए भों नुयाइमुँ,
14 Derramei-me como água, e todos os meus ossos se desconjuntaram; meu coração fez-se como cera, derreteu-se dentro de mim.
15 भों नुयासि ङ तियाबै पु धोंन् तयाइमुँ,
15 Secou-se o meu vigor, como um caco de barro, e a língua se me apega ao céu da boca; assim, me deitas no pó da morte.
16 दुष्‍ट म्हिमैं ङए कारग्युले मुँ,
16 Cães me cercam; uma súcia de malfeitores me rodeia; traspassaram-me as mãos e os pés.
17 ङए ताँन् ह्रिबमैं ङइ च्योल् खाँम्,
17 Posso contar todos os meus ossos; eles me estão olhando e encarando em mim.
18 चिट्टा झोंसि चमैंइ ङए क्वें
18 Repartem entre si as minhas vestes e sobre a minha túnica deitam sortes.
19 दिलेया ओ याहवेह, ङ ङाँइले क्हि ह्रेंगो आतमिंन्!
19 Tu, porém, Senhor , não te afastes de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 सेलाँउँइँले ङ जोगेमिंन्,
20 Livra a minha alma da espada, e, das presas do cão, a minha vida.
21 चेंमैंए सुँउँइँले ङ फ्रेमिंन्,
21 Salva-me das fauces do leão e dos chifres dos búfalos; sim, tu me respondes.
22 ङए अलिमैंए उँइँर क्हिजी लबै छ्याँबै केमैंए बयन लदै ङ क्हिए मिं थेब लब्मुँ।
22 A meus irmãos declararei o teu nome; cantar-te-ei louvores no meio da congregação;
23 ओ याहवेहलाइ मान लब्मैं, खीलाइन थेब् लद्!
23 vós que temeis o Senhor , louvai-o; glorificai-o, vós todos, descendência de Jacó; reverenciai-o, vós todos, posteridade de Israel.
24 तलेबिस्याँ आगुइ ह्रुगुदिसि दुःख योंबै म्हिलाइ खीजी ल्होमिंम्,
24 Pois não desprezou, nem abominou a dor do aflito, nem ocultou dele o rosto, mas o ouviu, quando lhe gritou por socorro.
25 ल्हें म्हि च्होंबै क्ल्ह्‍योर ङए छ्याँबै बयन तल् पिंब क्हिन् ग,
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; cumprirei os meus votos na presença dos que o temem.
26 ङ्हाँदुमैं चसि म्रेंब्मुँ,
26 Os sofredores hão de comer e fartar-se; louvarão o Viva para sempre o vosso coração.
27 ह्‍युलर मुँबै ताँन् ह्रेंमैंइ क्हिलाइन मैंब्मुँ
27 Lembrar-se-ão do Senhor e a ele se converterão os confins da terra; perante ele se prostrarão todas as famílias das nações.
28 तलेबिस्याँ ताँन् ह्रेंमैंए म्रुँ क्हिन् ग,
28 Pois do Senhor é o reino, é ele quem governa as nações.
29 ह्‍युलर्बै ताँन् प्लो प्लोब्मैंइ भोज चदै सैं तोंदै क्हिए मिं क्वेब्मुँ।
29 Todos os opulentos da terra hão de comer e adorar, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, até aquele que não pode preservar a própria vida.
30 लिउँइँ खबै सन्तानइ खीए के लब्मुँ,
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 तिंयाँ समा आफिबै म्हिमैंलाज्यै या
31 Hão de vir anunciar a justiça dele; ao povo que há de nascer, contarão que foi ele quem o fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.