Salmos 22

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 ओ ङए परमेश्‍वर, ओ ङए परमेश्‍वर, क्हिजी ङ तले पिवाल?
1 Deus meu, Deus meu, por que me desamparaste? por que estás afastado de me auxiliar, e das palavras do meu bramido?
2 ओ ङए परमेश्‍वर, ङइ त्हिंइ ह्रोंसे क्हिए मिंन् किंइमुँ,
2 Deus meu, eu clamo de dia, porém tu não me ouves; também de noite, mas não acho sossego.
3 दिलेया क्हि पबित्र परमेश्‍वर राजगद्दिर टिम्,
3 Contudo tu és santo, entronizado sobre os louvores de Israel.
4 ङिए खेमैं माँमैंइ क्हिए फिर्न भर लमल,
4 Em ti confiaram nossos pais; confiaram, e tu os livraste.
5 चमैंइ ओरदै क्हिनेन् ग्वार ह्रिइ, छतसि चमैं सोइ।
5 A ti clamaram, e foram salvos; em ti confiaram, e não foram confundidos.
6 दिलेया ङ प्हुँलुँ धोंन् तब् मुँ, म्हि आङिं बिसि
6 Mas eu sou verme, e não homem; opróbrio dos homens e desprezado do povo.
7 ङलाइ म्रोंब्मैं ताँनइ ङउँइँ ङ्‍ह्‍योसि
7 Todos os que me vêem zombam de mim, arreganham os beiços e meneiam a cabeça, dizendo:
8 “याहवेहजीन् जोगेमिंम् बिसि खीए फिर्न चइ भर लम्।
8 Confiou no Senhor; que ele o livre; que ele o salve, pois que nele tem prazer.
9 चमैंइ तोन् बिलेया आमाए फोउँइँले ङलाइ तेब क्हिन् ग।
9 Mas tu és o que me tiraste da madre; o que me preservaste, estando eu ainda aos seios de minha mãe.
10 फिबै त्हे ओंनोंन् ङ क्हिलन् ग,
10 Nos teus braços fui lançado desde a madre; tu és o meu Deus desde o ventre de minha mãe.
11 ङ ङाँइले ह्रेंगो आतमिंन्,
11 Não te alongues de mim, pois a angústia está perto, e não há quem acuda.
12 साँढे धोंले भोंबै शत्तुरमैंइ ङ घेर्दिइमुँ,
12 Muitos touros me cercam; fortes touros de Basã me rodeiam.
13 फो ख्रेंसि ङ्‍हेदै ह्‍वाखबै सिंहमैं धोंले
13 Abrem contra mim sua boca, como um leão que despedaça e que ruge.
14 क्यु ङेयाब् धोंले ङए भों नुयाइमुँ,
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos se desconjuntaram; o meu coração é como cera, derreteu-se no meio das minhas entranhas.
15 भों नुयासि ङ तियाबै पु धोंन् तयाइमुँ,
15 A minha força secou-se como um caco e a língua se me pega ao paladar; tu me puseste no pó da morte.
16 दुष्‍ट म्हिमैं ङए कारग्युले मुँ,
16 Pois cães me rodeiam; um ajuntamento de malfeitores me cerca; transpassaram-me as mãos e os pés.
17 ङए ताँन् ह्रिबमैं ङइ च्योल् खाँम्,
17 Posso contar todos os meus ossos. Eles me olham e ficam a mirar-me.
18 चिट्टा झोंसि चमैंइ ङए क्वें
18 Repartem entre si as minhas vestes, e sobre a minha túnica lançam sortes.
19 दिलेया ओ याहवेह, ङ ङाँइले क्हि ह्रेंगो आतमिंन्!
19 Mas tu, Senhor, não te alongues de mim; força minha, apressa-te em socorrer-me.
20 सेलाँउँइँले ङ जोगेमिंन्,
20 Livra-me da espada, e a minha vida do poder do cão.
21 चेंमैंए सुँउँइँले ङ फ्रेमिंन्,
21 Salva-me da boca do leão, sim, livra-me dos chifres do boi selvagem.
22 ङए अलिमैंए उँइँर क्हिजी लबै छ्याँबै केमैंए बयन लदै ङ क्हिए मिं थेब लब्मुँ।
22 Então anunciarei o teu nome aos meus irmãos; louvar-te-ei no meio da congregação.
23 ओ याहवेहलाइ मान लब्मैं, खीलाइन थेब् लद्!
23 Vós, que temeis ao Senhor, louvai-o; todos vós, filhos de Jacó, glorificai-o; temei-o todos vós, descendência de Israel.
24 तलेबिस्याँ आगुइ ह्रुगुदिसि दुःख योंबै म्हिलाइ खीजी ल्होमिंम्,
24 Porque não desprezou nem abominou a aflição do aflito, nem dele escondeu o seu rosto; antes, quando ele clamou, o ouviu.
25 ल्हें म्हि च्होंबै क्ल्ह्‍योर ङए छ्याँबै बयन तल् पिंब क्हिन् ग,
25 De ti vem o meu louvor na grande congregação; pagarei os meus votos perante os que o temem.
26 ङ्हाँदुमैं चसि म्रेंब्मुँ,
26 Os mansos comerão e se fartarão; louvarão ao Senhor os que o buscam. Que o vosso coração viva eternamente!
27 ह्‍युलर मुँबै ताँन् ह्रेंमैंइ क्हिलाइन मैंब्मुँ
27 Todos os limites da terra se lembrarão e se converterão ao Senhor, e diante dele adorarão todas as famílias das nações.
28 तलेबिस्याँ ताँन् ह्रेंमैंए म्रुँ क्हिन् ग,
28 Porque o domínio é do Senhor, e ele reina sobre as nações.
29 ह्‍युलर्बै ताँन् प्लो प्लोब्मैंइ भोज चदै सैं तोंदै क्हिए मिं क्वेब्मुँ।
29 Todos os grandes da terra comerão e adorarão, e todos os que descem ao pó se prostrarão perante ele, os que não podem reter a sua vida.
30 लिउँइँ खबै सन्तानइ खीए के लब्मुँ,
30 A posteridade o servirá; falar-se-á do Senhor à geração vindoura.
31 तिंयाँ समा आफिबै म्हिमैंलाज्यै या
31 Chegarão e anunciarão a justiça dele; a um povo que há de nascer contarão o que ele fez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.