Salmos 139

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ओ याहवेह, क्हिजी छेनाले ङए जाँच लइमुँ,
1 Senhor , tu me sondaste e me conheces.
2 ङ टिब नेरो राब क्हिजी सेइमुँ,
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; de longe entendes o meu pensamento.
3 ङ बैरु ह्‍यालेया धिंर रोलेया ङलाइ तो तइमुँ बिसि क्हिजी छेनाले सेम्,
3 Cercas o meu andar e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 ओ याहवेह, ङए सुँइ तोइ ताँ पोंब् भन्दा ओंसोंन्
4 Sem que haja uma palavra na minha língua, eis que, ó Senhor , tudo conheces.
5 ङए लिलि ओंसों कारग्युले क्हि मुँ,
5 Tu me cercaste em volta e puseste sobre mim a tua mão.
6 क्हिए छाबै ज्ञान म्रोंसि ङ प्लेटोयाइमुँ,
6 Tal ciência é para mim maravilhosíssima; tão alta, que não a posso atingir.
7 क्हिए प्ल्हउँइँले ङ खनिरै ह्‍याल् आखाँ!
7 Para onde me irei do teu Espírito ou para onde fugirei da tua face?
8 ङ स्वर्गर ह्‍यालेन क्हि चर्न तमुँ!
8 Se subir ao céu, tu aí estás; se fizer no Seol a minha cama, eis que tu ali estás também;
9 त्हिंयाँ खबै क्ल्ह्‍योउँइँलेन्
9 se tomar as asas da alva, se habitar nas extremidades do mar,
10 चरै या क्हिए योजी ङ डोरेमिंब्मुँ,
10 até ali a tua mão me guiará e a tua destra me susterá.
11 “मिछु खैबइ ङ हुवाब्मुँ,
11 Se disser: decerto que as trevas me encobrirão; então, a noite será luz à roda de mim.
12 च मिछु खैब क्हिए ल्हागिर म्हुँइँस छु तरिब् आरे।
12 Nem ainda as trevas me escondem de ti; mas a noite resplandece como o dia; as trevas e a luz são para ti a mesma coisa.
13 क्हिजीन् ङए न्होंर्बै भागमैं बनेइ,
13 Pois possuíste o meu interior; entreteceste-me no ventre de minha mãe.
14 ङ औदिले छेन्ले बनेइमुँ, छतसि ङ क्हिए मिं थेब् लमुँ।
14 Eu te louvarei, porque de um modo terrível e tão maravilhoso fui formado; maravilhosas são as tuas obras, e a minha alma o sabe muito bem.
15 आमाए फोर ङए ह्रिबमैं बनेसिन् मुँमा
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 क्हिजी ङए आबनेबै ज्यु म्रोंइ।
16 Os teus olhos viram o meu corpo ainda informe, e no teu livro todas estas coisas foram escritas, as quais iam sendo dia a dia formadas, quando nem ainda uma delas havia.
17 ओ परमेश्‍वर, ङए ल्हागिर क्हिए बिचारमैं सै ल्हें फेबै सैमैं भन्दा थेब मुँ!
17 E quão preciosos são para mim, ó Deus, os teus pensamentos! Quão grande é a soma deles!
18 चमैं ङइ च्योल् त्हुस्याँ, च बालुवाए त्हुल् भन्दा ल्हें तमल।
18 Se os contasse, seriam em maior número do que a areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 ओ परमेश्‍वर, क्हिजी दुष्‍टमैं नास लवास्याँ कति छ्याँब तमल!
19 Ó Deus! Tu matarás, decerto, o ímpio! Apartai-vos, portanto, de mim, homens de sangue.
20 च शत्‍तुरमैंइ क्हिए बिरोधर आछ्याँबै ताँ पोंम्,
20 Pois falam malvadamente contra ti; e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 ओ याहवेह, क्हिलाइ आखोब्मैं ङइ कत्ति आखो!
21 Não aborreço eu, ó Senhor , aqueles que te aborrecem, e não me aflijo por causa dos que se levantam contra ti?
22 छाबै म्हिमैंलाइ ङ तिफुँइ आखो;
22 Aborreço-os com ódio completo; tenho-os por inimigos.
23 ओ परमेश्‍वर, ङ जाँचेदु, धै ङए खोंर्बै ताँमैं सेदु!
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me e conhece os meus pensamentos.
24 आछ्याँबै घ्याँर प्रइमुँ उ बिसि ङ जाँचेदु,
24 E vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.