Provérbios 1

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 दाऊदए च्ह इस्राएलर्बै म्रुँ सोलोमनए ज्ञान बुद्धिए ताँमैं।
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi e rei de Israel.
2 चुउँइँले म्हिमैंइ ज्ञान बुद्धि नेरो छ्यान्पर्गनए ताँमैं योंब्मुँ;
2 Estes provérbios nos ajudam a dar valor à sabedoria e aos bons conselhos e a entender os pensamentos mais profundos.
3 झाइले च्हैंब-मैंब लब नेरो छ्यान्पर्गन मुँबै छ्ह थोब्मुँ।
3 Eles nos ensinam a vivermos de maneira inteligente e a sermos corretos, justos e honestos.
4 आह्र-आसेब्मैं ह्र‍ब्-सेब् तब्मुँ,
4 Podem também tornar sábia uma pessoa sem experiência e ensinar os moços a serem ajuizados.
5 ह्रब्-सेबै म्हिइ थेरिगे धै ल्हें ह्रब-सेब तरिगे,
5 Estes provérbios aumentam a sabedoria dos sábios e orientam os instruídos,
6 चु ताँमैंउँइँले बुद्धि मुँब्मैंइ झोंबै अहानमैं, टोक्‍कमैं
6 fazendo que entendam o significado escondido dos provérbios e dos ditados e compreendam os mistérios que os estudiosos procuram explicar.
7 बुद्धि योंबै ल्हागिर म्हिमैंइ याहवेहलाइ म्हाँदिल् त्हुम्;
7 Para ser sábio, é preciso primeiro temer a Deus , o Senhor . Os tolos desprezam a sabedoria e não querem aprender.
8 ओ ङए च्ह, ह्रोंसए आबाए ताँ थेद्,
8 Meu filho, escute o que o seu pai ensina e preste atenção no que a sua mãe diz.
9 तलेबिस्याँ च ताँमैं क्हिए क्रर ङ्‍हेंबै क्रेगि
9 Os ensinamentos deles vão aperfeiçoar o seu caráter, assim como um belo turbante ou um colar melhoram a sua aparência.
10 ओ ङए च्ह, पाप लले बिसि पापिमैंइ भाँडेल् म्हैस्याँ,
10 Filho, se homens perversos quiserem tentar você, não deixe.
11 “खो, म्हि सैबर ङिने बालु लोइरि टिले;
11 Eles poderão dizer: “Venha, vamos matar alguém! Vamos nos divertir atacando pessoas inocentes!
12 सियाबै म्हिलाइ छगोंइ क्‍ल्‍ह्‍योंवासि
12 Estarão vivas e com saúde quando as encontrarmos, mas nós acabaremos com elas.
13 सै ल्हें फेबै ताँन् सैमैं ङ्योइ प्हेंवाले,
13 Acharemos todo tipo de riquezas e encheremos as nossas casas com as coisas roubadas.
14 ङिने बालु क्ह्रिदु,
14 Venha com a gente, que nós repartiremos o que roubarmos!”
15 ओ ङए च्ह, चमैंने बालु आप्रद्;
15 Filho, não ande com gente dessa laia. Fique longe deles.
16 तलेबिस्याँ चमैं आतुरले पाप के लबर ह्‍याम्,
16 Eles têm pressa de fazer o mal e estão sempre prontos para matar.
17 नमेमैंइ म्रोंन्ले
17 Não adianta armar uma arapuca enquanto o passarinho estiver olhando.
18 दिलेया चु म्हिमैं ह्रोंसए ज्यु ह्‍याबै घ्याँर्न प्र-प्रइमुँ;
18 No entanto esses homens estão preparando uma armadilha onde eles mesmos morrerão.
19 आउलाइ लुसि छलु म्हिलुले ल्हें सै न्होर खुब्मैंए गति या छाबन् तब्मुँ;
19 O que acontece com quem fica rico por meio da violência é isto: acaba sendo morto.
20 म्हि धोंले थेबै कै तेसि बुद्धि घ्याँजरे ओरम्,
20 Escutem! A Sabedoria está gritando nas ruas e nas praças.
21 म्हिमैं च्होंसि ताँ लरिबै क्ल्ह्‍योर चइ कै तेमुँ,
21 Nos portões das cidades e em todos os lugares onde o povo se reúne, ela está gritando alto, assim:
22 “ओ आमादुमैं, क्हेमैं खोंयों समा ज्ञान बुद्धिलाइ तो धोंइ आङ्हाँन्ले प्ररिमुँ?
22 — Gente louca! Até quando vocês continuarão nesta loucura? Até quando terão prazer em zombar da sabedoria? Será que nunca aprenderão?
23 ङइ हौदिलैया क्हेमैंए सैंर चु ताँम् ङए ल्हागिर्न ग ङ्‍हाँस्याँ,
23 Escutem quando eu os corrijo. Eu darei bons conselhos e repartirei a minha sabedoria com vocês.
24 दिलेया ङइ हुइमा क्हेमैंइ थेल् आङिं,
24 Eu chamei e convidei, mas vocês não me ouviram e não me deram atenção.
25 ङइ हौदिब क्हेमैंए ल्हागिर्न ग बिब क्हेंमैइ आक्हो;
25 Vocês rejeitaram todos os meus conselhos e não quiseram que eu os corrigisse.
26 छतसि क्हेमैंए फिर आफत तमा ङ निस्योब्मुँ।
26 Assim, quando estiverem em dificuldades, eu rirei; e, quando o terror chegar, eu caçoarei de vocês.
27 थेबै नाँ-खैं धों तबै दुःख क्हेमैंए फिर खब्मुँ,
27 Zombarei de vocês quando o terror vier como uma tempestade, trazendo fortes ventos de dificuldades. Eu rirei quando estiverem passando por sofrimentos e aflições.
28 “च त्हेर क्हेमैंइ ङने ग्वार ह्रिब्मुँ, दिलेया ङइ थेरिब् आरे;
28 Então vocês me chamarão, mas eu, a Sabedoria, não responderei. Vão procurar por toda parte, porém não me encontrarão.
29 तलेबिस्याँ चमैंइ ज्ञान बुद्धिए ताँमैं तो धोंइ आङ्हाँ,
29 Vocês não quiseram a sabedoria e sempre se recusaram a temer a Deus , o Senhor .
30 ङइ लोदा सैंदा लमा चमैंइ थेल् आङिं,
30 Não aceitaram os meus conselhos, nem prestaram atenção quando os corrigi.
31 चमैंइ लबै केए नों चमैंइ योंब्मुँ,
31 Portanto, receberão o que merecem e ficarão aborrecidos com as coisas que fizeram.
32 खेंमैंए सैंर मैंब् धोंले प्रबइले आमादुमैं सिब्मुँ,
32 Os tolos morrem porque rejeitam a sabedoria; os que não têm juízo são destruídos por estarem satisfeitos consigo mesmos.
33 दिलेया ङइ बिबै ताँमैं थेब्मैं जोगेब्मुँ
33 Mas quem me ouvir terá segurança, viverá tranquilo e não terá motivo para ter medo de nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.