Provérbios 16

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 म्हिमैंइ सैंर चाँजोमैं लम्,
1 Cabe ao homem formular projetos em seu coração, mas do Senhor vem a resposta da língua.
2 म्हिमैंइ ह्रोंसइ लबै केमैं छ्याँबन् ङ्‍हाँलै,
2 Todos os caminhos parecem puros ao homem, mas o Senhor é quem pesa os corações.
3 क्हिइ लल् म्हैबै ताँन् केमैं याहवेहए योर थेंन्,
3 Confia teus negócios ao Senhor e teus planos terão bom êxito.
4 याहवेहजी तोन्दोंरि सैमैं खीए सैंर मैंब् धोंले बनेइमुँ,
4 Tudo fez o Senhor para seu fim, até o ímpio para o dia da desgraça.
5 याहवेहजी थेब् प्हैंब्मैं तिफुँइ आखो;
5 Todo coração altivo é abominação ao Senhor: certamente não ficará impune.
6 भर पर्दिल्‍ले छ्ह थोद्, धै परमेश्‍वरजी क्हिए पाप क्षमा लब्मुँ,
6 É pela bondade e pela verdade que se expia a iniqüidade; pelo temor do Senhor evita-se o mal.
7 क्हिइ याहवेहलाइ सैं तोंन् लस्याँ
7 Quando agradam ao Senhor os caminhos de um homem, reconcilia com ele seus próprios inimigos.
8 अनिया लसि कमैबै ल्हें सै न्होर भन्दा
8 Mais vale o pouco com justiça do que grandes lucros com iniqüidade.
9 म्हिइ ह्रोंसए सैंर छ लमुँ, छु लमुँ बिमुँ,
9 O coração do homem dispõe o seu caminho, mas é o Senhor que dirige seus passos.
10 म्रुँइ छ्याँबै ताँ पोंमुँ;
10 As palavras do rei são como oráculos: quando ele julga, sua boca não erra.
11 छेनाले क्ह्‍वेब नेरो क्वेबै सै याहवेहजी खोम्;
11 Balança e peso justos são do Senhor, e são obra sua todos os pesos da bolsa.
12 ठिक के लबै म्रुँइ खोंयोंइ ग्याल्स लम्,
12 Fazer o mal, para um rei, é coisa abominável, porque pela justiça firma-se o trono.
13 ठिक के लबै म्हिमैंइ पोंबै ताँ थेसि म्रुँ सैं तोंम्,
13 Os lábios justos são agradáveis ao rei; ele ama o que fala com retidão.
14 म्रुँलाइ ह्रिस खल् लबै म्हि सिल् त्हुब्मुँ,
14 A indignação do rei é prenúncio de morte, só o sábio sabe aplacá-la.
15 म्रुँलाइ सैं तोंन् लमा म्हिमैं सोल् योंम्,
15 Na serenidade do semblante do rei está a vida: sua clemência é como uma chuva de primavera.
16 मारा योंब् भन्दा बुद्धि योंब छ्याँब् ग,
16 Adquirir a sabedoria vale mais que o ouro; antes adquirir a inteligência que a prata.
17 सोजो म्हिइ आछ्याँबै केमैं आल;
17 O caminho dos corretos consiste em evitar o mal; o que vigia seu procedimento conserva sua vida.
18 तोन् तोर्न थेब् प्हैंबै म्हि नास तयाब्मुँ,
18 A soberba precede à ruína; e o orgulho, à queda.
19 थेब् प्हैंब्मैंने क्ह्रिसि लुडिबै सैमैं चुब् भन्दा
19 Mais vale ser modesto com os humildes que repartir o despojo com os soberbos.
20 लोदा सैंदा लमा छेनाले ङिंबै म्हिल बिब् धों तब्मुँ,
20 Quem ouve a palavra com atenção encontra a felicidade; ditoso quem confia no Senhor.
21 बुद्धि मुँबै म्हिलाइ ह्रब् सेब बिमुँ,
21 Inteligente é o que possui o coração sábio; a doçura da linguagem aumenta o saber.
22 च्हैंब् मैंब् लल् खाँबै म्हिलाइ बुद्धिइ छ्याँबै घ्याँर डोरेम्;
22 A inteligência é fonte de vida para quem a possui; o castigo dos insensatos é a loucura.
23 बुद्धि मुँबै म्हिइ च्हैंसि मैंसि पोंम्,
23 O coração do sábio torna sua boca instruída, e acrescenta-lhes aos lábios o saber.
24 छ्याँबै ताँमैं क्वे खुदुए न्हाँज्यु धों तम्,
24 As palavras agradáveis são como um favo de mel; doçura para a alma e saúde para os ossos.
25 ह्रोंस प्रबै घ्याँ ठिक धों ङ्‍हाँलेया
25 Há caminhos que parecem retos ao homem e, contudo, o seu termo é a morte.
26 फो ख्रेंबै म्हिइ झन् के लम्;
26 A fome do trabalhador trabalha por ele, porque sua boca o constrange a isso.
27 दुष्‍ट म्हिइ आछ्याँबै के मत्त्रे लप्रम्,
27 O perverso cava o mal, há em seus lábios como que fogo devorador.
28 स्योलिबै ताँ लबै म्हिइ प्होंगि लम्,
28 O perverso excita questões, o detrator separa os amigos.
29 न्होह्रों लल् म्हैबै म्हिइ आगुलाइ फस्ला फुस्लु लवासि
29 O violento seduz seu próximo e o arrasta pelo mau caminho.
30 मि च्याब्लने चिब्लि लबै म्हिइ जाल रोमुँ;
30 Quem fecha os olhos e planeja intriga, ao morder os lábios, já praticou o mal.
31 सारबै क्र ङ्‍हेबै क्रेगि ग;
31 Os cabelos brancos são uma coroa de glória a quem se encontra no caminho da justiça.
32 ल्हडेंर नेबर ह्‍याबै म्हि भन्दा युनन् ह्रिस आखबै म्हि थेब ग,
32 Mais vale a paciência que o heroísmo, mais vale quem domina o coração do que aquele que conquista uma cidade.
33 म्हिइ चिट्टाम् झोंमुँ,
33 As sortes lançam-se nas dobras do manto, mas do Senhor depende toda a decisão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.