Provérbios 16

Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 म्हिमैंइ सैंर चाँजोमैं लम्,
1 Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
2 म्हिमैंइ ह्रोंसइ लबै केमैं छ्याँबन् ङ्‍हाँलै,
2 Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
3 क्हिइ लल् म्हैबै ताँन् केमैं याहवेहए योर थेंन्,
3 Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
4 याहवेहजी तोन्दोंरि सैमैं खीए सैंर मैंब् धोंले बनेइमुँ,
4 O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
5 याहवेहजी थेब् प्हैंब्मैं तिफुँइ आखो;
5 Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
6 भर पर्दिल्‍ले छ्ह थोद्, धै परमेश्‍वरजी क्हिए पाप क्षमा लब्मुँ,
6 Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniqüidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
7 क्हिइ याहवेहलाइ सैं तोंन् लस्याँ
7 Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
8 अनिया लसि कमैबै ल्हें सै न्होर भन्दा
8 Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
9 म्हिइ ह्रोंसए सैंर छ लमुँ, छु लमुँ बिमुँ,
9 O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
10 म्रुँइ छ्याँबै ताँ पोंमुँ;
10 Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
11 छेनाले क्ह्‍वेब नेरो क्वेबै सै याहवेहजी खोम्;
11 O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 ठिक के लबै म्रुँइ खोंयोंइ ग्याल्स लम्,
12 Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
13 ठिक के लबै म्हिमैंइ पोंबै ताँ थेसि म्रुँ सैं तोंम्,
13 Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
14 म्रुँलाइ ह्रिस खल् लबै म्हि सिल् त्हुब्मुँ,
14 O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
15 म्रुँलाइ सैं तोंन् लमा म्हिमैं सोल् योंम्,
15 Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
16 मारा योंब् भन्दा बुद्धि योंब छ्याँब् ग,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! e quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
17 सोजो म्हिइ आछ्याँबै केमैं आल;
17 A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 तोन् तोर्न थेब् प्हैंबै म्हि नास तयाब्मुँ,
18 A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
19 थेब् प्हैंब्मैंने क्ह्रिसि लुडिबै सैमैं चुब् भन्दा
19 Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
20 लोदा सैंदा लमा छेनाले ङिंबै म्हिल बिब् धों तब्मुँ,
20 O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
21 बुद्धि मुँबै म्हिलाइ ह्रब् सेब बिमुँ,
21 O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
22 च्हैंब् मैंब् लल् खाँबै म्हिलाइ बुद्धिइ छ्याँबै घ्याँर डोरेम्;
22 O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
23 बुद्धि मुँबै म्हिइ च्हैंसि मैंसि पोंम्,
23 O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
24 छ्याँबै ताँमैं क्वे खुदुए न्हाँज्यु धों तम्,
24 Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
25 ह्रोंस प्रबै घ्याँ ठिक धों ङ्‍हाँलेया
25 Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
26 फो ख्रेंबै म्हिइ झन् के लम्;
26 O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
27 दुष्‍ट म्हिइ आछ्याँबै के मत्त्रे लप्रम्,
27 O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
28 स्योलिबै ताँ लबै म्हिइ प्होंगि लम्,
28 O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
29 न्होह्रों लल् म्हैबै म्हिइ आगुलाइ फस्ला फुस्लु लवासि
29 O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
30 मि च्याब्लने चिब्लि लबै म्हिइ जाल रोमुँ;
30 Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
31 सारबै क्र ङ्‍हेबै क्रेगि ग;
31 Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
32 ल्हडेंर नेबर ह्‍याबै म्हि भन्दा युनन् ह्रिस आखबै म्हि थेब ग,
32 Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
33 म्हिइ चिट्टाम् झोंमुँ,
33 A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.