Provérbios 16
Gurung Central Adapt It Study Bible (GVR) vs NAA
1 म्हिमैंइ सैंर चाँजोमैं लम्,
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 म्हिमैंइ ह्रोंसइ लबै केमैं छ्याँबन् ङ्हाँलै,
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 क्हिइ लल् म्हैबै ताँन् केमैं याहवेहए योर थेंन्,
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 याहवेहजी तोन्दोंरि सैमैं खीए सैंर मैंब् धोंले बनेइमुँ,
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 याहवेहजी थेब् प्हैंब्मैं तिफुँइ आखो;
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 भर पर्दिल्ले छ्ह थोद्, धै परमेश्वरजी क्हिए पाप क्षमा लब्मुँ,
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 क्हिइ याहवेहलाइ सैं तोंन् लस्याँ
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 अनिया लसि कमैबै ल्हें सै न्होर भन्दा
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 म्हिइ ह्रोंसए सैंर छ लमुँ, छु लमुँ बिमुँ,
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 म्रुँइ छ्याँबै ताँ पोंमुँ;
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 छेनाले क्ह्वेब नेरो क्वेबै सै याहवेहजी खोम्;
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 ठिक के लबै म्रुँइ खोंयोंइ ग्याल्स लम्,
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 ठिक के लबै म्हिमैंइ पोंबै ताँ थेसि म्रुँ सैं तोंम्,
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 म्रुँलाइ ह्रिस खल् लबै म्हि सिल् त्हुब्मुँ,
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 म्रुँलाइ सैं तोंन् लमा म्हिमैं सोल् योंम्,
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 मारा योंब् भन्दा बुद्धि योंब छ्याँब् ग,
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 सोजो म्हिइ आछ्याँबै केमैं आल;
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 तोन् तोर्न थेब् प्हैंबै म्हि नास तयाब्मुँ,
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 थेब् प्हैंब्मैंने क्ह्रिसि लुडिबै सैमैं चुब् भन्दा
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 लोदा सैंदा लमा छेनाले ङिंबै म्हिल बिब् धों तब्मुँ,
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 बुद्धि मुँबै म्हिलाइ ह्रब् सेब बिमुँ,
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 च्हैंब् मैंब् लल् खाँबै म्हिलाइ बुद्धिइ छ्याँबै घ्याँर डोरेम्;
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 बुद्धि मुँबै म्हिइ च्हैंसि मैंसि पोंम्,
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 छ्याँबै ताँमैं क्वे खुदुए न्हाँज्यु धों तम्,
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 ह्रोंस प्रबै घ्याँ ठिक धों ङ्हाँलेया
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 फो ख्रेंबै म्हिइ झन् के लम्;
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 दुष्ट म्हिइ आछ्याँबै के मत्त्रे लप्रम्,
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 स्योलिबै ताँ लबै म्हिइ प्होंगि लम्,
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 न्होह्रों लल् म्हैबै म्हिइ आगुलाइ फस्ला फुस्लु लवासि
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 मि च्याब्लने चिब्लि लबै म्हिइ जाल रोमुँ;
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 सारबै क्र ङ्हेबै क्रेगि ग;
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 ल्हडेंर नेबर ह्याबै म्हि भन्दा युनन् ह्रिस आखबै म्हि थेब ग,
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 म्हिइ चिट्टाम् झोंमुँ,
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.