Salmos 55

guz (GUZ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aye Nyasae, tegerera oigwe ogosaba kwane,
1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Hino de Davi. Prestai ouvidos, ó Deus, à minha oração, não vos furteis à minha súplica;
2 Inyigwe na ong’iranerie;
2 Escutai-me e atendei-me. Na minha angústia agito-me num vaivém, perturbo-me
3 Ninde nobwoba ase engencho y’amariogi ’ababisa baane,
3 à voz do inimigo, sob os gritos do pecador. Eles lançam o mal contra mim, e me perseguem com furor.
4 Enkoro yane nigo ere nomoichano,
4 Palpita-me no peito o coração, invade-me um pavor de morte.
5 Nasoirwe nobwoba na okoiguswa,
5 Apoderam-se de mim o terror e o medo, e o pavor me assalta.
6 Bono nigo ngoteeba: “Onye ndiria nabwate chimbaaba buna riruma,
6 Digo-me, então: tivesse eu asas como a pomba, voaria para um lugar de repouso;
7 Ee, nigo nanga nare kogenda aare, imbe ntoorete ase erooro.
7 ir-me-ia bem longe morar no deserto.
8 Nigo nare kominyoka chimbero, erinde inyenyorere aase nkwebisa,
8 Apressar-me-ia em buscar um abrigo contra o vendaval e a tempestade.
9 Aye Omonene, saria emeroberio y’abanto abwo,
9 Destruí-os, Senhor, confundi-lhes as línguas, porque só vejo violência e discórdia na cidade.
10 bikoyoetanana igoro ase chindwaki omobaso na obotuko;
10 Dia e noite percorrem suas muralhas, no seu interior só há injustiça e opressão.
11 Obosareku nigo boichire ime yaye,
11 Grassa a astúcia no seu meio, a iniqüidade e a fraude não deixam suas praças.
12 Onye nomobisa ore gonchecheria,
12 Se o ultraje viesse de um inimigo, eu o teria suportado; se a agressão partisse de quem me odeia, dele me esconderia.
13 Korende bono naye ogonkorera bobe,
13 Mas eras tu, meu companheiro, meu íntimo amigo,
14 Nigo tware koba tokogamba amo amang’ana amaya ay’ogosemania,
14 com quem me entretinha em doces colóquios; com quem, por entre a multidão, íamos à casa de Deus.
15 Tiga amakweri abachere ababisa baane mobosokano,
15 Que a morte os colha de improviso, que eles desçam vivos à mansão dos mortos. Porque entre eles, em suas moradas, só há perversidade.
16 Korende inche nigo nkomorangeria Nyasae,
16 Eu, porém, bradarei a Deus, e o Senhor me livrará.
17 Kera omogoroba, na emambia, na mobaso gati,
17 Pela tarde, de manhã e ao meio-dia lamentarei e gemerei; e ele ouvirá minha voz.
18 Ere nantoorie, andende buya
18 Dar-me-á a paz, livrando minha alma dos que me acossam, pois numerosos são meus inimigos.
19 Nyasae oyio obeire okogamba korwa kare,
19 O Senhor me ouvirá e os humilhará, ele que reina eternamente, porque não se emendem nem temem a Deus.
20 Oyorenge omosani one nigo aramborete okoboko kwaye,
20 Cada um deles levanta a mão contra seus amigos. Todos violam suas alianças.
21 Chinkwana chiaye nigo chiarenge chinyororo kobua amaguta atundire,
21 De semblante mais brando do que o creme, trazem, contudo, no coração a hostilidade; suas palavras são mais untuosas do que o óleo, porém, na verdade, espadas afiadas.
22 Motweke Omonene chigurube chiao,
22 Depõe no Senhor os teus cuidados, porque ele será teu sustentáculo; não permitirá jamais que vacile o justo.
23 Korende abanto abaiti na abang’ainereria
23 E vós, ó meu Deus, vós os precipitareis no fundo do abismo da morte. Os homens sanguinários e ardilosos não alcançarão a metade de seus dias! Quanto a mim, é em vós, Senhor, que ponho minha esperança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.