Salmos 55

guz (GUZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aye Nyasae, tegerera oigwe ogosaba kwane,
1 Dá ouvidos, ó Deus, à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Inyigwe na ong’iranerie;
2 Atende-me, e ouve-me; agitado estou, e ando perplexo,
3 Ninde nobwoba ase engencho y’amariogi ’ababisa baane,
3 por causa do clamor do inimigo e da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim iniqüidade, e com furor me perseguem.
4 Enkoro yane nigo ere nomoichano,
4 O meu coração confrange-se dentro de mim, e terrores de morte sobre mim caíram.
5 Nasoirwe nobwoba na okoiguswa,
5 Temor e tremor me sobrevêm, e o horror me envolveu.
6 Bono nigo ngoteeba: “Onye ndiria nabwate chimbaaba buna riruma,
6 Pelo que eu disse: Ah! quem me dera asas como de pomba! então voaria, e encontraria descanso.
7 Ee, nigo nanga nare kogenda aare, imbe ntoorete ase erooro.
7 Eis que eu fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.
8 Nigo nare kominyoka chimbero, erinde inyenyorere aase nkwebisa,
8 Apressar-me-ia a abrigar-me da fúria do vento e da tempestade.
9 Aye Omonene, saria emeroberio y’abanto abwo,
9 Destrói, Senhor, confunde as suas línguas, pois vejo violência e contenda na cidade.
10 bikoyoetanana igoro ase chindwaki omobaso na obotuko;
10 Dia e noite andam ao redor dela, sobre os seus muros; também iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Obosareku nigo boichire ime yaye,
11 Há destruição lá dentro; opressão e fraude não se apartam das suas ruas.
12 Onye nomobisa ore gonchecheria,
12 Pois não é um inimigo que me afronta, então eu poderia suportá-lo; nem é um adversário que se exalta contra mim, porque dele poderia esconder-me;
13 Korende bono naye ogonkorera bobe,
13 mas és tu, homem meu igual, meu companheiro e meu amigo íntimo.
14 Nigo tware koba tokogamba amo amang’ana amaya ay’ogosemania,
14 Conservávamos juntos tranqüilamente, e em companhia andávamos na casa de Deus.
15 Tiga amakweri abachere ababisa baane mobosokano,
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao Seol; porque há maldade na sua morada, no seu próprio íntimo.
16 Korende inche nigo nkomorangeria Nyasae,
16 Mas eu invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Kera omogoroba, na emambia, na mobaso gati,
17 De tarde, de manhã e ao meio-dia me queixarei e me lamentarei; e ele ouvirá a minha voz.
18 Ere nantoorie, andende buya
18 Livrará em paz a minha vida, de modo que ninguém se aproxime de mim; pois há muitos que contendem contra mim.
19 Nyasae oyio obeire okogamba korwa kare,
19 Deus ouvirá; e lhes responderá aquele que está entronizado desde a antigüidade; porque não há neles nenhuma mudança, e tampouco temem a Deus.
20 Oyorenge omosani one nigo aramborete okoboko kwaye,
20 Aquele meu companheiro estendeu a sua mão contra os que tinham paz com ele; violou o seu pacto.
21 Chinkwana chiaye nigo chiarenge chinyororo kobua amaguta atundire,
21 A sua fala era macia como manteiga, mas no seu coração havia guerra; as suas palavras eram mais brandas do que o azeite, todavia eram espadas desembainhadas.
22 Motweke Omonene chigurube chiao,
22 Lança o teu fardo sobre o Senhor, e ele te susterá; nunca permitirá que o justo seja abalado.
23 Korende abanto abaiti na abang’ainereria
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de traição não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.