Salmos 55

guz (GUZ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Aye Nyasae, tegerera oigwe ogosaba kwane,
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Inyigwe na ong’iranerie;
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 Ninde nobwoba ase engencho y’amariogi ’ababisa baane,
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniqüidade, e com furor me odeiam.
4 Enkoro yane nigo ere nomoichano,
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 Nasoirwe nobwoba na okoiguswa,
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 Bono nigo ngoteeba: “Onye ndiria nabwate chimbaaba buna riruma,
6 Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 Ee, nigo nanga nare kogenda aare, imbe ntoorete ase erooro.
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 Nigo nare kominyoka chimbero, erinde inyenyorere aase nkwebisa,
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Aye Omonene, saria emeroberio y’abanto abwo,
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 bikoyoetanana igoro ase chindwaki omobaso na obotuko;
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Obosareku nigo boichire ime yaye,
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Onye nomobisa ore gonchecheria,
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 Korende bono naye ogonkorera bobe,
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Nigo tware koba tokogamba amo amang’ana amaya ay’ogosemania,
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 Tiga amakweri abachere ababisa baane mobosokano,
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 Korende inche nigo nkomorangeria Nyasae,
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Kera omogoroba, na emambia, na mobaso gati,
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Ere nantoorie, andende buya
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 Nyasae oyio obeire okogamba korwa kare,
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 Oyorenge omosani one nigo aramborete okoboko kwaye,
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 Chinkwana chiaye nigo chiarenge chinyororo kobua amaguta atundire,
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Motweke Omonene chigurube chiao,
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 Korende abanto abaiti na abang’ainereria
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.