Salmos 25
guz (GUZ) vs VC
1 Aye Omonene, ngocha nde asore nomoyo one bwonsi.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Aye Nyasae one, naye nsemeretie, tontiga nsookigwe;
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Monto onde bwensi ogosemeretie totiga asookigwe;
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Omonene, imanyie chinchera chiao;
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Ondaae ase ekeene kiao na onyorokererie,
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Omonene, inyora amaabera ao na obwanchani bwao botari koera,
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Aye Omonene, tobaisa koinyora ebibe na ogosaria bi’obosae bwane;
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 Omonene nigo are omuya na ere nere omonyene oboronge,
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Ere nigo akoraa abanto bare abaitongo ase enchera endonge,
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 Chinchera chionsi chi’ Omonene nigo chire echi’obwanchani, na echi’obwegenwa,
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Omonene, ase engencho y’erieta riao
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Kera omonto omoirogete Omonene,
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Omonto oyio nagenderere gosesenigwa,
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 Omonene nigo are omosani bw’abaanto bamoirogete,
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Botambe nigo nkoba imorigereretie Omonene,
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Aye omonene, ing’iranere ondorere amaabera,
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Omoichano nigo oichire ase enkoro yane,
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 ndigererie orore obororo bwane na ogochandwa kwane,
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Rora ababisa baane bonsi buna bare abange;
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Renda omoyo one na ontoorie;
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 Tiga obwegenwa na oboronge bindende,
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Aye Nyasae, booria Abaisraeli
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.