Salmos 25
guz (GUZ) vs NVT
1 Aye Omonene, ngocha nde asore nomoyo one bwonsi.
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 Aye Nyasae one, naye nsemeretie, tontiga nsookigwe;
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Monto onde bwensi ogosemeretie totiga asookigwe;
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Omonene, imanyie chinchera chiao;
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Ondaae ase ekeene kiao na onyorokererie,
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Omonene, inyora amaabera ao na obwanchani bwao botari koera,
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Aye Omonene, tobaisa koinyora ebibe na ogosaria bi’obosae bwane;
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Omonene nigo are omuya na ere nere omonyene oboronge,
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Ere nigo akoraa abanto bare abaitongo ase enchera endonge,
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Chinchera chionsi chi’ Omonene nigo chire echi’obwanchani, na echi’obwegenwa,
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Omonene, ase engencho y’erieta riao
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Kera omonto omoirogete Omonene,
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Omonto oyio nagenderere gosesenigwa,
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Omonene nigo are omosani bw’abaanto bamoirogete,
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Botambe nigo nkoba imorigereretie Omonene,
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Aye omonene, ing’iranere ondorere amaabera,
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Omoichano nigo oichire ase enkoro yane,
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 ndigererie orore obororo bwane na ogochandwa kwane,
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Rora ababisa baane bonsi buna bare abange;
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Renda omoyo one na ontoorie;
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Tiga obwegenwa na oboronge bindende,
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 Aye Nyasae, booria Abaisraeli
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.