Salmos 17

guz (GUZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Aye Omonene, tegerera oigwe okogania kwane kw’ogokorerwa oboronge,
1 Ouve, Senhor , a causa justa, atende ao meu clamor, dá ouvidos à minha oração, que procede de lábios não fraudulentos.
2 Aye omonyene onachere ekiina gi’okong’a oboronge,
2 Baixe de tua presença o julgamento a meu respeito; os teus olhos veem com equidade.
3 Aye Omonene, kwarengire enkoro yane,
3 Sondas-me o coração, de noite me visitas, provas-me no fogo e iniquidade nenhuma encontras em mim; a minha boca não transgride.
4 Mang’ana ande onsi abanto bagokora,
4 Quanto às ações dos homens, pela palavra dos teus lábios, eu me tenho guardado dos caminhos do violento.
5 Nabeire nkobwatia chinchera chiao botambe;
5 Os meus passos se afizeram às tuas veredas, os meus pés não resvalaram.
6 Nyasae, nigo ngokorangeria ng’a onkonye, ekiagera aye nong’itabere;
6 Eu te invoco, ó Deus, pois tu me respondes; inclina-me os ouvidos e acode às minhas palavras.
7 Aye Omotooria bw’abagotamera
7 Mostra as maravilhas da tua bondade, ó Salvador dos que à tua destra buscam refúgio dos que se levantam contra eles.
8 Indende buna orendete endorero y’eriso riao;
8 Guarda-me como a menina dos olhos, esconde-me à sombra das tuas asas,
9 mbise korwa ase abakori amabe, abarigetie gonsiria,
9 dos perversos que me oprimem, inimigos que me assediam de morte.
10 Abanto abwo bare ne chinkoro chitari namaabera
10 Insensíveis, cerram o coração, falam com lábios insolentes;
11 Bono bang’etananire ase chinsemo chionsi;
11 andam agora cercando os nossos passos e fixam em nós os olhos para nos deitar por terra.
12 Barabwo nigo banga buna endo eganetie orotwari;
12 Parecem-se com o leão, ávido por sua presa, ou o leãozinho, que espreita de emboscada.
13 Omonene, gaki imoka! Orwanie ababisa baane obabue!
13 Levanta-te, Senhor , defronta-os, arrasa-os; livra do ímpio a minha alma com a tua espada,
14 Ee, Omonene, ntoorie nokoboko kwao korwa ase abanto abwo.
14 com a tua mão, Senhor , dos homens mundanos, cujo quinhão é desta vida e cujo ventre tu enches dos teus tesouros; os quais se fartam de filhos e o que lhes sobra deixam aos seus pequeninos.
15 Korende inche nindore obosio bwao inde noboronge;
15 Eu, porém, na justiça contemplarei a tua face; quando acordar, eu me satisfarei com a tua semelhança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.