Salmos 10

guz (GUZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Omonene, naki gwateneneire aare iga?
1 Ó Senhor Deus, por que ficas aí tão longe? Por que te escondes em tempos de aflição?
2 Abakori amabe baenenire na gokorera abaremerwa bobe.
2 Os maus são orgulhosos e perseguem os pobres; que eles caiam nas suas próprias armadilhas!
3 Omonto omokori ebibe nigo agwetogeria okogania okobe gw’enkoro yaye;
3 Os maus falam com orgulho dos seus desejos. As pessoas que exploram os outros desprezam o e
4 Omokori amabe ase oboenenu bwaye nigo agoteeba ng’a Nyasae takomoa egesusuro.
4 O homem mau não se importa com Deus; por causa do seu orgulho ele pensa assim: “Para mim, Deus não tem importância.”
5 Omonto oyio nigo akogenderera gokiina ase chinchera chiaye.
5 Tudo o que esse homem faz dá certo. Ele não pode entender os julgamentos de Deus e zomba dos seus inimigos.
6 Omonto oyio ase enkoro yaye ime oteeba iga: “Tinkwoboa gento kende,
6 Ele pensa assim: “Nunca fracassarei; nunca terei dificuldades.”
7 Aya agokwana nigo aichire okoragereria,
7 A sua boca está cheia de maldições, mentiras e ameaças. Ele só fala de desgraças e de maldades.
8 Nigo akwebisa ase emechie oboera abanto,
8 Ele se esconde perto dos povoados; espera ali e mata pessoas inocentes.
9 bw’ebisa aase are bobisi, buna endo ere ase egetutu eboerete,
9 Como um leão, ele espera no seu esconderijo e espia os que não podem se defender. Fica de tocaia, esperando pelos que são perseguidos; então pega as vítimas na armadilha e as arrasta dali.
10 Abaremerwa nigo bagosegenyigwa na koiyerigwa, barutwa endiba ime,
10 Elas são esmagadas e caem, derrotadas pela força bruta.
11 Igo ase enkoro yaye ime orengereria iga: “Nyasae tagwechandera kende,
11 Esse homem mau pensa assim: “Deus não se importa; ele fechou os olhos e nunca vê nada!”
12 Omonene, gaki ’nchuo! Aye Nyasae, rambora okoboko kwao,
12 Vem, ó Senhor Deus, e castiga essa gente má! Não te esqueças dos que estão sendo perseguidos!
13 Aye Nyasae, nase ki omonto omokori amabe akogochecheria,
13 Como pode a pessoa má desprezar a Deus e pensar que Deus não a castigará?
14 Aye nigo okorora abachandeku na komanya okwerera kwabo,
14 Mas tu, ó Deus, vês e percebes o sofrimento e a tristeza e sempre estás pronto para ajudar. Os que não podem se defender confiam em ti; tu sempre tens socorrido os necessitados.
15 Saria chinguru chi’abakori amabe na abanyabibe,
15 Senhor, acaba com o poder dos maus e dos perversos. Castiga-os por causa das suas maldades até que eles não as pratiquem mais.
16 Omonene n’Omorwoti o kare na kare;
16 O Senhor é Rei para sempre; os pagãos serão expulsos da terra dele.
17 Aye Omonene, nigo ogotegerera abanto abaitongo abakoganetie;
17 Ó Senhor Deus, tu ouvirás as orações dos que são perseguidos e lhes darás coragem.
18 Igo okoa chintakana na abachandeku oboronge bwabo,
18 Tu ouvirás os gritos dos oprimidos e dos necessitados e julgarás a favor deles para que seres humanos, que são mortais, nunca mais espalhem o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.