Salmos 10

guz (GUZ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Omonene, naki gwateneneire aare iga?
1 Por que, Senhor , te conservas longe? Por que te escondes nas horas de angústia?
2 Abakori amabe baenenire na gokorera abaremerwa bobe.
2 Com arrogância, os ímpios perseguem os pobres; que eles sejam apanhados nas ciladas que armaram!
3 Omonto omokori ebibe nigo agwetogeria okogania okobe gw’enkoro yaye;
3 Pois o perverso se gloria da sua própria cobiça, o avarento maldiz o e blasfema contra ele.
4 Omokori amabe ase oboenenu bwaye nigo agoteeba ng’a Nyasae takomoa egesusuro.
4 Em sua soberba, o perverso não investiga; tudo o que ele pensa é que Deus não existe.
5 Omonto oyio nigo akogenderera gokiina ase chinchera chiaye.
5 São prósperos os caminhos dele em todo tempo; muito acima e longe dele estão os teus juízos; quanto aos seus adversários, ele a todos trata com desprezo.
6 Omonto oyio ase enkoro yaye ime oteeba iga: “Tinkwoboa gento kende,
6 Pois lá no seu íntimo diz: “Jamais serei abalado; de geração em geração, nenhum mal me sobrevirá.”
7 Aya agokwana nigo aichire okoragereria,
7 A sua boca está cheia de maldição, enganos e opressão; debaixo da língua ele tem insulto e maldade.
8 Nigo akwebisa ase emechie oboera abanto,
8 Põe-se de tocaia nas aldeias, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado.
9 bw’ebisa aase are bobisi, buna endo ere ase egetutu eboerete,
9 Ele se põe de emboscada, como o leão na sua caverna; está de emboscada para enlaçar o pobre: apanha-o e o arrasta com a sua rede.
10 Abaremerwa nigo bagosegenyigwa na koiyerigwa, barutwa endiba ime,
10 Abaixa-se, rasteja; nas suas garras caem os necessitados.
11 Igo ase enkoro yaye ime orengereria iga: “Nyasae tagwechandera kende,
11 Diz ele, no seu íntimo: “Deus se esqueceu, virou o rosto e nunca verá isto.”
12 Omonene, gaki ’nchuo! Aye Nyasae, rambora okoboko kwao,
12 Levanta-te, Senhor ! Ó Deus, ergue a tua mão! Não te esqueças dos pobres.
13 Aye Nyasae, nase ki omonto omokori amabe akogochecheria,
13 Por que o ímpio despreza Deus, dizendo no seu íntimo que Deus não lhe pedirá contas?
14 Aye nigo okorora abachandeku na komanya okwerera kwabo,
14 Tu, porém, tens visto isso, porque atentas ao sofrimento e à dor, para que os possas tomar em tuas mãos. A ti se entrega o desamparado; tu tens sido o defensor do órfão.
15 Saria chinguru chi’abakori amabe na abanyabibe,
15 Quebra o braço do perverso e do malvado; pede contas da sua maldade, até que a descubras de todo.
16 Omonene n’Omorwoti o kare na kare;
16 O Senhor é rei eterno: da sua terra somem as nações.
17 Aye Omonene, nigo ogotegerera abanto abaitongo abakoganetie;
17 Tens ouvido, Senhor , o desejo dos humildes; tu lhes firmarás o coração e ouvirás o seu clamor,
18 Igo okoa chintakana na abachandeku oboronge bwabo,
18 para fazeres justiça ao órfão e ao oprimido, a fim de que o ser humano, que é da terra, não volte a espalhar o terror.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.