Salmos 102

guz (GUZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Aye Omonene, igwa ogosaba kwane;
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Tobaisa kobisa obosio bwao korwa ase ’nde ase engaki inde nemechando,
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Amatuko ’obogima bwane nigo agoeta bwango na gosira buna erioki,
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 Enkoro yane yaakirwe yabeire buna obonyansi bwagekirwe na kwoma;
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 ekiagera nigo ngendererete korera na kweumia,
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 Inche nigo inga buna etigere ere ase erooro,
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 Tindi korara chitoro;
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 Ababisa baane nigo bagonchecheria omobaso boira;
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 Nigo nkoria ribu buna nkoria endagera,
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 ekiagera kwabeire nekeririanda na endamwamu ase ’nde.
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 Amatuko aane nigo agoeta buna omorengari o mogoroba;
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 Korende aye Omonene nigo ore omogambi goika kare na kare;
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Aye noimokerere igoro ororere Sayoni amaabera;
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 Abasomba bao nigo banchete amagena aye,
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 Ebisaku bionsi mbiiroke erieta ri’Omonene,
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 Omonene naagache Sayoni naende,
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Nabe okoigwa ogosaba kw’abaanto batigirwe bosa,
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 Amang’ana ayio tiga arikwe agachwe ase engencho y’ekiaare kegochi‐gocha,
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 Korwa aaria igoro aase aye aachenu Omonene nigo arigereretie gocha aa,
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 erinde aigwe okweumia kw’abasibwa,
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 Erio abanto banyare koraria erieta ri’Omonene ase Sayoni,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 ekero ekio abanto b’ebisaku bionsi mbasangererekane amo namarwoti
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Ere okeeirie chinguru chiane konde ase orogendo,
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Nigo ngoteeba, Aye Nyasae one, takondusia aiga
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Agwo kare nigo kwabegete oboroso bw’ense,
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Echio chionsi nchisirigwe, korende aye nigo oreo kare na kare,
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Korende aye naye oria oria, na emiaka yao tekoba nomoerio.
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 Abana b’abasomba bao mbamenye ase oborendi obuya,
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.