Jó 30

guz (GUZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Korende bono abanto bare abake ase ’nde, nigo bagonsekerera,
1 “Agora, porém, os mais jovens zombam de mim, rapazes cujos pais não são dignos de correr com meus cães pastores.
2 Abanto abwo chinguru chiabo chiaerire ase obogotu,
2 De que me serve a força deles? Seu vigor já desapareceu!
3 Ase engencho y’okoremerwa na enchara babeire ebigonkobe,
3 Enfraquecidos pela pobreza e pela fome, roem a terra seca, em regiões sombrias e desoladas.
4 Nigo bakona‐gosangereria ebimeri bie chinsana,
4 Colhem ervas silvestres entre os arbustos e comem as raízes das giestas.
5 Abwo nigo bagoserigwa korwa ase egati y’abanto,
5 São expulsos, aos gritos, da companhia das pessoas, como se fossem ladrões.
6 Ase igo bagenda komenya ase amakuruma are ase amagoko,
6 Agora, moram em desfiladeiros medonhos, em cavernas e entre as rochas.
7 Ime ase ebitutu nigo bakwogererana,
7 Uivam como animais no meio dos arbustos e ajuntam-se debaixo dos espinheiros.
8 Barabwo nabana b’abaanto abariri na ab’abakayayu;
8 São gente insensata, sem nome nem valor; foram expulsos da terra.
9 Na bono inche nabeire engero egoterwa ase bare,
9 “Agora, divertem-se às minhas custas! Sou alvo de piadas e canções vulgares.
10 Barabwo nigo bangechete, bantamire;
10 Desprezam-me e ficam longe de mim; só se aproximam para cuspir em meu rosto.
11 Nyasae ong’urire chinguru, naende onkorire koba omoitongo,
11 Pois Deus cortou a corda de meu arco; já que ele me humilhou, eles não se refreiam mais.
12 Ekeombe ki’abanto abasaria nigo bagontubokera korwa ensemo yane ya borio,
12 Essa gente desprezível se opõe a mim abertamente; lançam-me de um lado para o outro e planejam minha desgraça.
13 Basaririe enchera yane ngoetera;
13 Bloqueiam meu caminho e fazem de tudo para me destruir. Sabem que não tenho quem me ajude;
14 Nigo bagoeta aase omogwa omogare banchichera ne chinguru,
14 atacam-me de todos os lados. Quando estou caído, lançam-se sobre mim;
15 Obwoba obonene bwanchicheire;
15 vivo aterrorizado. O vento carregou minha honra; minha prosperidade passou como uma nuvem.
16 Na bono omoyo one oberire ime yane;
16 “Agora, minha vida se esvai; a aflição me persegue durante o dia.
17 Amauga omobere one nigo akonyatia botuko bokia,
17 A noite corrói meus ossos; a dor que me atormenta não descansa.
18 Oborwaire bwane bwabeire ne chinguru bwaonchoire risankwa ri’omobere one,
18 Com mão forte, Deus agarra minha roupa; pega-me pela gola de minha túnica.
19 Nyasae ontugutire ase etintira ime,
19 Lança-me na lama; não passo de pó e cinza.
20 Nigo nkorera asore, korende aye tori kong’iraneria;
20 “Clamo a ti, ó Deus, e não me respondes; fico em pé diante de ti, mas não me dás atenção.
21 Aye kwabeire omotindi ase ’nde;
21 Tu me tratas com crueldade e usas teu poder para me perseguir.
22 Aye nigo onyimokereretie igoro kwambekire ase omwaga
22 Tu me lanças no redemoinho e me destróis na tempestade.
23 Ee, namanyire ng’a nong’ire aase abakuure,
23 E sei que me envias para a morte, para o destino de todos os que vivem.
24 Inee! Omonto karagwe takorambora okoboko kwaye,
24 “Por certo, ninguém se voltaria contra os necessitados, quando clamam por socorro em suas dificuldades.
25 Inee! Tinarerete ase engencho y’abwo barenge ase emechando?
25 Acaso eu não chorava pelos aflitos? Não me angustiava pelos pobres?
26 Korende ekero nasemeretie konyora amaya, amabe agacha,
26 Esperava o bem, mas em seu lugar veio o mal; aguardava a luz, mas em seu lugar veio a escuridão.
27 Enkoro yane nigo ere nemechando mono, teri n’obotoereru,
27 Meu coração está agitado e não sossega; dias de aflição me atormentam.
28 Nigo nkona‐koong’anya inde nemechando ntarochi omobaso;
28 Ando nas sombras, sem a luz do sol; levanto-me em praça pública e clamo por socorro.
29 Inche nabeire oyomwabo chisese chi’orosana,
29 Contudo, sou considerado irmão dos chacais e companheiro das corujas.
30 Risankwa riane riaonchokire riamwamire ti,
30 Minha pele escureceu, e meus ossos ardem de febre.
31 Obokano bwane bw’ebirigisa nigo bokominwa bwaba obw’ebirero,
31 Minha harpa toca canções fúnebres, e minha flauta acompanha os que choram.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.