Jó 29
guz (GUZ) vs NTLH
1 Erio Ayubu agachaaka gokwana naende.
1 E Jó continuou a sua fala e disse:
2 Onye ndiria obogima bwane bware koba buna bwarenge ase amatuko a kare,
2 “Ah! Se eu pudesse voltar meses atrás, para os dias em que Deus me protegia!
3 Engaki eria etaya yaye yarenge komorekera omotwe one,
3 Naquele tempo, Deus iluminava o meu caminho, e com a sua luz eu podia andar na escuridão.
4 Ase amatuko aria nakinete inde ne chinguru,
4 Naqueles dias, eu estava bem de vida, e a amizade de Deus era a proteção do meu lar.
5 Engaki eria Omonguru nigo arenge amo nainche,
5 O Todo-Poderoso estava comigo, e os meus filhos viviam ao meu redor.
6 nigo narenge gwesibia amagoro aane namabeere,
6 Em casa sempre havia leite à vontade e também azeite, tirado das oliveiras plantadas entre as pedras.
7 Ekero narenge kogenda ase egeita ki’omochie,
7 Quando eu saía para a reunião do tribunal e me assentava entre os juízes,
8 abasae abaare kondora nigo barenge kogobera,
8 os moços me viam e abriam passagem, e os idosos se punham de pé.
9 Abagaambi b’abaanto nigo baare gokira tibagokwana,
9 As pessoas mais importantes paravam de falar e ficavam em silêncio.
10 Amariogi ’abagaambi nigo arenge gokea,
10 As autoridades se calavam; não diziam mais nada.
11 Ekero abanto barenge konyigwa, nigo barenge kondoka oyosesenirie,
11 “Quem me ouvia falar me dava parabéns; os que me viam falavam bem de mim,
12 ekiagera nigo nabeete ngotooria abataka abwo barenge korera,
12 pois eu ajudava os pobres que pediam ajuda e cuidava dos órfãos que não tinham quem os protegesse.
13 Ogosesenigwa kw’omonto konya obeire ang’e gosira nigo gwanchicherete,
13 Pessoas que estavam na miséria me abençoavam, e as viúvas se alegravam com o meu auxílio.
14 Nigo neboyetie oboronge, naborobwo bogantuba;
14 A minha justiça e a minha honestidade faziam parte de mim; eram como a roupa que eu uso todos os dias.
15 Ninche narenge eriso ase emeuko,
15 Eu era olhos para os cegos e pés para os aleijados.
16 Ninche narenge ise bw’abataka:
16 Era pai dos pobres e defensor dos direitos dos estrangeiros.
17 Nigo nabunete chinsea chi’abatari abanyaboronge,
17 Eu acabava com o poder dos exploradores e livrava das suas garras as vítimas.
18 Erio nkaba nkorengereria ng’a amatuko aane nigo arabe amange buna omokenye,
18 “Eu pensava assim: ‘Vou viver uma vida longa e morrer em casa, com todo o conforto.
19 Nigo narenge buna omote emeri yaye ekoranda yaika ase chindooche;
19 Serei como uma árvore de raízes que chegam até a água, uma árvore que todas as noites é molhada pelo orvalho.
20 obonene bwane nigo bwarenge kona‐koba oboyia ase ’nde,
20 Todos só falarão bem de mim, e eu serei sempre vigoroso e forte.’
21 Ekero narenge korua ogosemia,
21 Todas as pessoas me davam atenção e em silêncio escutavam os meus conselhos.
22 Ekero nakoorire gokwana, monto onde tarenge komenta ing’ana rinde,
22 Quando acabava de falar, ninguém discordava. As minhas palavras entravam na cabeça deles como se fossem gotas de água na areia.
23 Nigo barenge koba baganyete buna embura ekoganywa;
23 Todos as esperavam ansiosos, como se espera a chuva no tempo de calor.
24 Ekero konya berusirie moyo nigo narenge kobasekera;
24 Eu sorria para aqueles que tinham perdido a esperança; o meu rosto alegre lhes dava coragem.
25 Inche nigo nachorete enchera bagwenerete kobwatia,
25 Eu era como um chefe, decidindo o que eles deviam fazer; eu os dirigia como um rei à frente do seu exército e os consolava nas horas de aflição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.