Jó 27
guz (GUZ) vs VC
1 Ayubu akagenderera gokwana emerabaaro yaye akabora:
1 Jó continuou seu discurso nestes termos:
2 Ekeene, buna Nyasae are moyo, oyo ong’urire ebiantungetie,
2 Pela vida de Deus que me recusa justiça, pela vida do Todo-poderoso que enche minha alma de amargura,
3 naende omoika bw’obomoyo ogendererete koba ime yane,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus passar por minhas narinas,
4 omonwa one togokwana aya atari a boronge,
4 meus lábios nada pronunciarão de perverso e minha língua não proferirá mentira.
5 Abe aare korwa ase ’nde kobabara ng’a nabanyaboronge more;
5 Longe de mim vos dar razão! Até o último suspiro defenderei minha inocência,
6 Nimbwaterere bokong’u oboronge bwane, tinkobotiga,
6 mantenho minha justiça, não a abandonarei; minha consciência não acusa nenhum de meus dias.
7 Tiga omobisa one abarwe buna omokori amabe,
7 Que meu inimigo seja tratado como culpado, e meu adversário como um mentiroso!
8 Ngosemeria ki omonto otamoirogeti Nyasae abwate, ekero arakwe,
8 Que pode esperar o ímpio de sua oração, quando eleva para Deus a sua alma?
9 Inee, ekero emechando eramochere Nyasae,
9 Deus escutará seu clamor quando a angústia cair sobre ele?
10 Omonto oyio nagokigwe ase Omobui?
10 Encontra ele suas delícias no Todo-poderoso, invoca ele Deus em todo o tempo?
11 Nimborokererie igoro y’okobua kwa Nyasae;
11 Eu vos ensinarei o proceder de Deus, não vos ocultarei os desígnios do Todo-poderoso.
12 Rora, inwe mwensi mweroreire ayio;
12 Mas todos vós já o sabeis; e por que proferis palavras vãs?
13 Ekio nakio egetari Nyasae akoa omokori amabe,
13 Eis a sorte que Deus reserva aos maus, e a parte reservada ao violento pelo Todo-poderoso.
14 Abana b’omokori amabe nabaisa komentekana,
14 Se seus filhos se multiplicam, é para a espada, e seus descendentes não terão o que comer.
15 Abatigari baye nigo oborwaire borabaite,
15 Seus sobreviventes serão sepultados na morte, e suas viúvas não os chorarão.
16 Omonto oyio naisa gosangereria chifeta chinyinge buna orotu
16 Se amontoa prata como poeira, se ajunta vestimentas como argila,
17 nonya ochitumbire igo, nomonto omooronge orachibeeke,
17 ele amontoa, mas é o justo quem os veste, é um homem honesto quem herda a prata.
18 Enyomba omonto oyio araagache nigo erabe buna ey’oronyambobe,
18 Constrói sua casa como a casa da aranha, como a choupana que o vigia constrói.
19 Omonto oyio nigo akogenda korara ore omonda,
19 Deita-se rico: é pela última vez. Quando abre os olhos, já deixou de sê-lo.
20 Obwoba obonene bonga buna eooro nigo bokomocheera;
20 O terror o invade como um dilúvio, um redemoinho o arrebata durante a noite.
21 Omwaga okorwa moocha nigo okomoirurukia;
21 O vento de leste o levanta e o faz desaparecer: varre-o violentamente de seu lugar.
22 Nyasae nigo akomoruta emegwe atari namaabera,
22 Precipitam-se sobre ele sem poupá-lo, é arrastado numa fuga desvairada.
23 Abanto nigo bagoaka chinkobi igoro yaye,
23 Sua ruína é aplaudida; de sua própria casa assobiarão sobre ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.