Jó 27
guz (GUZ) vs ARIB
1 Ayubu akagenderera gokwana emerabaaro yaye akabora:
1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 Ekeene, buna Nyasae are moyo, oyo ong’urire ebiantungetie,
2 Vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
3 naende omoika bw’obomoyo ogendererete koba ime yane,
3 enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
4 omonwa one togokwana aya atari a boronge,
4 não falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Abe aare korwa ase ’nde kobabara ng’a nabanyaboronge more;
5 Longe de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
6 Nimbwaterere bokong’u oboronge bwane, tinkobotiga,
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
7 Tiga omobisa one abarwe buna omokori amabe,
7 Seja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
8 Ngosemeria ki omonto otamoirogeti Nyasae abwate, ekero arakwe,
8 Pois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
9 Inee, ekero emechando eramochere Nyasae,
9 Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
10 Omonto oyio nagokigwe ase Omobui?
10 Deleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
11 Nimborokererie igoro y’okobua kwa Nyasae;
11 Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Rora, inwe mwensi mweroreire ayio;
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente à vaidade?
13 Ekio nakio egetari Nyasae akoa omokori amabe,
13 Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
14 Abana b’omokori amabe nabaisa komentekana,
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
15 Abatigari baye nigo oborwaire borabaite,
15 Os que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
16 Omonto oyio naisa gosangereria chifeta chinyinge buna orotu
16 Embora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
17 nonya ochitumbire igo, nomonto omooronge orachibeeke,
17 ele as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Enyomba omonto oyio araagache nigo erabe buna ey’oronyambobe,
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
19 Omonto oyio nigo akogenda korara ore omonda,
19 Rico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
20 Obwoba obonene bonga buna eooro nigo bokomocheera;
20 Pavores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
21 Omwaga okorwa moocha nigo okomoirurukia;
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
22 Nyasae nigo akomoruta emegwe atari namaabera,
22 Pois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
23 Abanto nigo bagoaka chinkobi igoro yaye,
23 Bate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.