Habacuque 3

guz (GUZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Oko nogosaba kw’omobani Habakuki.
1 Oração do profeta Habacuque, à moda de sigionote.
2 Aye Omonene, naigure chinkuma chiao, nairokire.
2 Eu ouvi, Senhor, a tua fama, e temi; aviva, ó Senhor, a tua obra no meio dos anos; faze que ela seja conhecida no meio dos anos; na ira lembra-te da misericórdia.
3 Nyasae ngocha are korwa Temani
3 Deus veio de Temã, e do monte Parã o Santo. [Selá]. A sua glória cobriu os céus, e a terra encheu-se do seu louvor.
4 Okobara kwaye nigo konga buna okw’erioba,
4 E o seu resplendor é como a luz, da sua mão saem raios brilhantes, e ali está o esconderijo da sua força.
5 Amarwaire agoita nigo atang’aine bosio bwaye,
5 Adiante dele vai a peste, e por detrás a praga ardente.
6 Ekero agotenena, ense nigo agotengechigwa,
6 Pára, e mede a terra; olha, e sacode as nações; e os montes perpétuos se espalham, os outeiros eternos se abatem; assim é o seu andar desde a eternidade.
7 Nkarora chinyomba chire Kusani chichandegete,
7 Vejo as tendas de Cusã em aflição; tremem as cortinas da terra de Midiã.
8 Inee! Aye Omonene nigo ogechirie ne chindooche,
8 Acaso é contra os rios que o Senhor está irado? E contra os ribeiros a tua ira, ou contra o mar o teu furor, visto que andas montado nos teus cavalos, nos teus carros de vitória?
9 Obota bwao bwaorokigwe maiso marore
9 Descoberto de todo está o teu arco; a tua aljava está cheia de flechas. {Selá} Tu fendes a terra com rios.
10 Ebitunwa nigo biakorooche, bikanyegerigwa,
10 Os montes te vêem, e se contorcem; inundação das águas passa; o abismo faz ouvir a sua voz, e levanta bem alto as suas mãos.
11 Ekero emegwe yao yarenge korunda na komesa,
11 O sol e a lua param nas suas moradas, ante o lampejo das tuas flechas volantes, e ao brilho intenso da tua lança fulgurante.
12 Aye nigo gwaetete ase ense kore nekeririanda,
12 com indignação marchas pela terra, com ira trilhas as nações.
13 Aye nigo gwasogete ase ogotooria abanto bao,
13 Tu sais para o socorro do teu povo, para salvamento dos teus ungidos. Tu despedaças a cabeça da casa do ímpio, descobrindo-lhe de todo os fundamentos. {selá}
14 Aye nigo kwabeetete emetwe y’abasikari babo namatimo abo abanyene,
14 Traspassas a cabeça dos seus guerreiros com as suas próprias lanças; eles me acometem como turbilhão para me espalharem; alegram-se, como se estivessem para devorar o pobre em segredo.
15 Nigo gwaetete ase enyancha ne chibarasi chiao,
15 Tu com os teus cavalos marchas pelo mar, pelo montão de grandes águas.
16 Ekero naigwete amang’ana ayio, enda yane egatengechigwa,
16 Ouvindo-o eu, o meu ventre se comove, ao seu ruído tremem os meus lábios; entra a podridão nos meus ossos, vacilam os meus passos; em silêncio, pois, aguardarei o dia da angústia que há de vir sobre o povo
17 Emeko tegosicha,
17 Ainda que a figueira não floresça, nem haja fruto nas vides; ainda que falhe o produto da oliveira, e os campos não produzam mantimento; ainda que o rebanho seja exterminado da malhada e nos currais não haja gado.
18 Nonya naboigo ningokere Omonene, ninchengere Nyasae ore ogotooreka kwane.
18 todavia eu me alegrarei no Senhor, exultarei no Deus da minha salvação.
19 Nyasae oyore Omonene, nere chinguru chiane;
19 O Senhor Deus é minha força, ele fará os meus pés como os da corça, e me fará andar sobre os meus lugares altos. {Ao regente de música. Para instrumentos de cordas.}

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.