Provérbios 27

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Nda'evei ko'ẽ rã guarã rerovy'a ma voi aguã,
1 Não conte vantagem a respeito do futuro, pois você não sabe o que o amanhã trará.
2 Tove amboae kuery tandererovy'a, ndee ae e'ỹ.
2 Deixe que outro o elogie, e não sua própria boca; alguém desconhecido, e não seus próprios lábios.
3 Ita ma ipoyi va'e, ita ku'i voi voyi avi,
3 A pedra é pesada, e a areia também, mas pesa ainda mais o ressentimento causado pelo insensato.
4 Ivai ja rei va'e nhomoingo axy 'rã, ojerovia rei va'e voi nhombojexavai 'rã,
4 A ira é cruel, e a fúria, como a inundação, mas a inveja é ainda mais perigosa.
5 Jajoayvua ndajaexa ukai 'rãgue py
5 A repreensão franca é melhor que o amor escondido.
6 Nhanderayvu va'e nhandevy ijayvu ete teĩ ojapo porã 'rã,
6 As feridas feitas por um amigo sincero são melhores que os beijos de um inimigo.
7 Hevyatã va'e ma ei retãgue omombo rive 'rã,
7 Quem está satisfeito recusa o mel, mas para o faminto até o alimento amargo é doce.
8 Ngoo gui mombyry rupi ava oguata rei oikovy va'e ma
8 Quem anda distante de casa é como pássaro longe do ninho.
9 Nhaneirũ nhanemongeta porã ramo jajou porã 'rã,
9 O conselho sincero de um amigo é agradável como perfume e incenso.
10 Nderexarai rei eme neirũ gui, neĩ nderu irũ gui,
10 Jamais abandone um amigo, nem o seu nem o de seu pai. Quando vier a calamidade, não peça ajuda a seu irmão; é melhor recorrer a um vizinho próximo que a um irmão distante.
11 Xera'y, ne'arandu ke. Ha'e ramo 'rãe avy'a xepy'a py,
11 Meu filho, seja sábio e alegre meu coração; então poderei responder aos que me criticam.
12 Hi'arandu va'e ma mba'emo vai ou rã oexa vy onhemi 'rã,
12 O prudente antevê o perigo e toma precauções; o ingênuo avança às cegas e sofre as consequências.
13 Orevea rekovia opaga aguã rami opyta va'ekue gui ijao oipe'aa 'rã,
13 Quem aceita ser fiador de um desconhecido perderá a roupa do corpo; ela ficará como pagamento de quem garante a dívida do estranho.
14 Aje'ive'i reve ngoo katy'igua pe oxarura atã va'e ma
14 A saudação ruidosa logo cedo será recebida como maldição.
15 Oky vaipa oiny jave otyky tema va'e ma
15 A esposa briguenta é irritante como a goteira num dia de chuva.
16 ha'e va'e nanhamokyrirĩ kuaai 'rã yvytu nanhamombytu'u kuaaia rami,
16 Tentar contê-la é como deter o vento ou agarrar o óleo com a mão.
17 Ferro guigua ma ferro py ae nhaĩmbe'e,
17 Como o ferro afia o ferro, assim um amigo afia o outro.
18 Figo rembypy re opena porã va'e pe ha'eve 'rã hi'a gui ho'u aguã,
18 Quem cuida da figueira comerá de seus frutos; quem protege os interesses de seu senhor será recompensado.
19 Yy py nhanderova 'ã ojekuaa 'rã,
19 Como a água reflete o rosto, assim o coração reflete quem a pessoa é.
20 Manoa ha'e yvykua vaikue py oĩve tema 'rã,
20 Como a Morte e a Destruição nunca se satisfazem, assim os desejos do homem nunca são saciados.
21 Prata nhamboyku-a py, ha'e ouro tata rupa py jaiky'a'oa rami avi,
21 O fogo prova a pureza da prata e do ouro, mas a pessoa é provada pelos elogios que recebe.
22 Mba'emo ra'yĩ nhamongu'ia rami avi
22 Ainda que se moa o insensato como cereal no pilão, é impossível separá-lo de sua insensatez.
23 Eikuaa pota porã ke nerymba vexa'i ikuaia re,
23 Tome conhecimento do estado de suas ovelhas e dedique-se a cuidar de seus rebanhos,
24 mba'eta mba'emo jareko va'e noĩ riaei 'rã,
24 pois a riqueza não dura para sempre, e pode ser que a coroa não passe para a geração seguinte.
25 Yvyty ikuai va'e gui jai rogue reru aguã rejaya rire
25 Depois de recolhido o feno, geminada a nova plantação e reunido o capim dos montes,
26 ha'e rire rereko 'rã vexa'i rague ndeaorã,
26 os carneiros darão lã para suas roupas e os bodes poderão ser vendidos pelo preço de um campo.
27 Kavara kunha gui ndoatai 'rã kamby rey'u aguã,
27 Você terá leite de cabra suficiente para si, para sua família e para suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.