Provérbios 27

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nda'evei ko'ẽ rã guarã rerovy'a ma voi aguã,
1 Não presumas do dia de amanhã, porque não sabes o que produzirá o dia.
2 Tove amboae kuery tandererovy'a, ndee ae e'ỹ.
2 Louve-te o estranho, e não a tua boca, o estrangeiro, e não os teus lábios.
3 Ita ma ipoyi va'e, ita ku'i voi voyi avi,
3 Pesada é a pedra, e a areia também; mas a ira do insensato é mais pesada do que elas ambas.
4 Ivai ja rei va'e nhomoingo axy 'rã, ojerovia rei va'e voi nhombojexavai 'rã,
4 Cruel é o furor e a impetuosa ira, mas quem parará perante a inveja?
5 Jajoayvua ndajaexa ukai 'rãgue py
5 Melhor é a repreensão aberta do que o amor encoberto.
6 Nhanderayvu va'e nhandevy ijayvu ete teĩ ojapo porã 'rã,
6 Fiéis são as feridas feitas pelo que ama, mas os beijos do que aborrece são enganosos.
7 Hevyatã va'e ma ei retãgue omombo rive 'rã,
7 A alma farta pisa o favo de mel, mas à alma faminta todo amargo é doce.
8 Ngoo gui mombyry rupi ava oguata rei oikovy va'e ma
8 Qual ave que vagueia longe do seu ninho, tal é o homem que anda vagueando longe do seu lugar.
9 Nhaneirũ nhanemongeta porã ramo jajou porã 'rã,
9 O óleo e o perfume alegram o coração; assim a doença do amigo, com o conselho cordial.
10 Nderexarai rei eme neirũ gui, neĩ nderu irũ gui,
10 Não abandones o teu amigo, nem o amigo de teu pai, nem entres na casa de teu irmão no dia da tua adversidade; melhor é o vizinho perto do que o irmão longe.
11 Xera'y, ne'arandu ke. Ha'e ramo 'rãe avy'a xepy'a py,
11 Sê sábio, filho meu, e alegra o meu coração, para que tenha alguma coisa que responder àquele que me desprezar.
12 Hi'arandu va'e ma mba'emo vai ou rã oexa vy onhemi 'rã,
12 O avisado vê o mal e esconde-se; mas os simples passam e sofrem a pena.
13 Orevea rekovia opaga aguã rami opyta va'ekue gui ijao oipe'aa 'rã,
13 Quando alguém fica por fiador do estranho, toma-lhe tu a sua roupa e penhora-o pela estranha.
14 Aje'ive'i reve ngoo katy'igua pe oxarura atã va'e ma
14 O que bendiz ao seu amigo em alta voz, madrugando pela manhã, por maldição se lhe contará.
15 Oky vaipa oiny jave otyky tema va'e ma
15 O gotejar contínuo no dia de grande chuva e a mulher rixosa, um e outro são semelhantes.
16 ha'e va'e nanhamokyrirĩ kuaai 'rã yvytu nanhamombytu'u kuaaia rami,
16 Aquele que a contivesse, conteria o vento; e a sua destra acomete o óleo.
17 Ferro guigua ma ferro py ae nhaĩmbe'e,
17 Como o ferro com o ferro se aguça, assim o homem afia o rosto do seu amigo.
18 Figo rembypy re opena porã va'e pe ha'eve 'rã hi'a gui ho'u aguã,
18 O que guarda a figueira comerá do seu fruto; e o que vela pelo seu senhor será honrado.
19 Yy py nhanderova 'ã ojekuaa 'rã,
19 Como na água o rosto corresponde ao rosto, assim o coração do homem ao homem.
20 Manoa ha'e yvykua vaikue py oĩve tema 'rã,
20 O inferno e a perdição nunca se fartam, e os olhos do homem nunca se satisfazem.
21 Prata nhamboyku-a py, ha'e ouro tata rupa py jaiky'a'oa rami avi,
21 O crisol é para a prata, e o forno, para o ouro, e o homem é provado pelos louvores.
22 Mba'emo ra'yĩ nhamongu'ia rami avi
22 Ainda que pisasses o tolo com uma mão de gral entre grãos de cevada pilada, não se iria dele a sua estultícia.
23 Eikuaa pota porã ke nerymba vexa'i ikuaia re,
23 Procura conhecer o estado das tuas ovelhas; põe o teu coração sobre o gado.
24 mba'eta mba'emo jareko va'e noĩ riaei 'rã,
24 Porque as riquezas não duram para sempre; e duraria a coroa de geração em geração?
25 Yvyty ikuai va'e gui jai rogue reru aguã rejaya rire
25 Quando se mostrar a erva, e aparecerem os renovos, então, ajunta as ervas dos montes.
26 ha'e rire rereko 'rã vexa'i rague ndeaorã,
26 Os cordeiros serão para te vestires, e os bodes, para o preço do campo.
27 Kavara kunha gui ndoatai 'rã kamby rey'u aguã,
27 E haverá bastante leite de cabras para o teu sustento, para sustento da tua casa e para sustento das tuas criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.