Provérbios 23
Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs VC
1 Huvixa reve rekaru aguã nemboguapy ri ramo
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 Emboaxa peteĩ kyxe ndejyryvi re,
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 He'uxepa rei eme tembi'u porã omoĩmba teĩ,
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Enhea'ã rei eme rerekopaxea rupi rive,
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Mba'emo rei re rive teve rema'ẽ riae ta?
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Nda'evei hakate'ỹ va'e rembi'u re rekaru aguã,
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 Mba'eta ha'e va'e oikuaa pota rei 'rã ndere, ha'e ramigua ae vy.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Ha'e gui rembojevypa ju 'rã re'u vaipa vyvoi va'ekue,
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Ndeayvu eme hi'arandu e'ỹ va'e kuery oendu aguã,
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Perova eme yvy markaarã yma omo'ã mbyre,
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 mba'eta ha'e kuery Repyarã ma imbaraete,
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Emoĩ ndepy'a re nembo'eague,
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Emo'arandu e'ỹ eme kyrĩgue.
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Yvyra rovi'i py reinupã vy
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Xera'y, ndepy'a py ne'arandu ramo
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 Ha'evea rupi ndeayvu ramo
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Ndepy'a py eroangeko rei eme ojejavypa rei va'e ikuaia.
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 Mba'eta ha'e rami vy 'rãe nerenonde oĩ porã,
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Xera'y, endu ke ne'arandu aguã,
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Enhemoirũ eme vinho gui oka'u rei va'e kuery reve,
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 Mba'eta oy'u raxa ha'e okaru guaxu va'e ma iporiaupa 'rã,
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Endu ke nderu ndere ta'y va'ekue ayvu.
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Ejogua ke anhetẽ va'e, ha'e gui emboekovia ju eme.
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Heko porã va'e ru ma ovy'a vaipa 'rã,
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Tandererovy'a nderu ha'e ndexy,
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Xera'y, eme'ẽ xevy nekuraxõ,
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 Mba'eta kunha itavy rei va'e ma yvykua puku va'e rami,
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Ha'e nunga kunha ma jojuka va'ety rami oma'ẽ mbegue 'rã oiny joe,
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 Mava'e pe 'rã tu haxypa rei?
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 Vinho oy'ua rupi tema ikuai va'e pegua ae,
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Ema'ẽ rive ke vinho pytã porã rei va'e re,
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 va'eri opaa py ma ndexu'u 'rã mboi rami,
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Rexa 'rã mba'emo vaikue,
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 Renhenhandu 'rã ye'ẽ mbyte oguataa rupi onheno oupy va'e rami,
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 Ha'e vy aipo're 'rã: “Xepetea ra'e va'eri ndaxyi!
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.