Jó 17

Nhanderuete ayvu iky'a e'ỹ va'e (GUN) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — Xenhe'ẽ opa ovy ma,
1 Quase não posso respirar. A minha vida está se acabando; o que me espera agora é a sepultura.
2 Anhetẽ porojojai rei va'e kuery xembojere rei okuapy,
2 Estou cercado de zombadores e sou obrigado a aguentar os seus desaforos.
3 Ha'e gui eme'ẽ xevy mba'emo aikuaa aguã ndee xemboeko porã 'rãa.
3 “Ó Deus, só tu podes garantir o meu livramento; quem mais tenho eu para ser meu fiador?
4 Mba'e ha'e kuery kuraxõ remboty ma hi'arandua oĩ e'ỹ aguã.
4 Tu fechaste a mente desses zombadores para que não entendessem as coisas; não deixes que eles me derrotem.
5 Amongue oirũ kuery imombaarã pe omboaxa ramo
5 Como diz o ditado: ‘Passarão fome os filhos daqueles que por dinheiro traem os seus amigos.’
6 — Ha'e rã xee ma xemoĩa heta va'e kuery xejojai rei okuapy aguã.
6 As pessoas usam esse ditado contra mim e vêm cuspir na minha cara.
7 Ha'e nunga rupi ae ndaxerexa pyxovei ma xeporiau rã,
7 Estou ficando cego de tanto sofrer, e o meu corpo é apenas uma sombra.
8 Heko porã va'e kuery xerexa vy onhemondyipa rei okuapy.
8 Ao verem isso, os homens direitos ficam horrorizados e me condenam como se eu fosse um ateu.
9 Ha'e rami teĩ heko porã va'e kuery oo tema 'rã guape rupi ae,
9 E esses homens honestos e respeitáveis ficam firmes na sua opinião, cada vez mais convencidos de estarem certos.
10 Ha'e gui peẽ kuery ha'e javi pejevy, peju ju kyvõ katy.
10 Mas, se voltassem aqui, eu não acharia entre eles nenhum que fosse sábio.
11 Xe'ára oaxa ma ovy,
11 “A minha vida vai passando; os meus planos fracassaram, e as esperanças do meu coração se foram.
12 Xevy pe pytũ peikuaa uka ára oĩa rami rive.
12 Os meus amigos dizem que a noite é dia; apesar da escuridão, eles afirmam que a luz está perto.
13 Ha'e rã xee ma xenhono porãa aguã py arõ xerorã,
13 A minha casa será no mundo dos mortos , onde vou me deitar e dormir na escuridão.
14 Xenhono porãarã pe ajapukai vy “Ndee ma xeru”, ha'e.
14 Direi que a sepultura é o meu pai e que os vermes são a minha mãe e as minhas irmãs.
15 Ha'e gui mba'e tu oĩ arõ aikovy aguã?
15 Se é assim, onde está a minha esperança? Há alguém que possa ver esperança para mim?
16 Ha'e nunga oguejy 'rã manoa rokẽ peve
16 Será que ela vai descer aos quartos do mundo dos mortos, para juntos descansarmos debaixo da terra?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.