Salmos 96

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 યહોવા સમક્ષ નવું ગીત ગાઓ!
1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira.
2 તેમના નામને ધન્યવાદ આપો;
2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe.
3 પ્રજાઓને તેના મહિમા વિષે જણાવો
3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas.
4 કારણ, યહોવાની મહાનતા અવર્ણનીય છે;
4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses.
5 લોકોના સર્વ “દેવો,” મૂર્તિઓ માત્ર છે;
5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus.
6 ભવ્યતા અને મહિમા તેમની સામે ચમકે છે.
6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor.
7 હે વિશ્વની સર્વ પ્રજાઓ, યહોવા એકલા જ છે મહિમાવાન અને પરાક્રમી;
7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra,
8 યહોવાને ઘટે છે ગૌરવ જે તે તેમને આપો,
8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 પવિત્રતાની સુંદરતા ધારણ કરી, યહોવાની ઉપાસના કરો;
9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira.
10 પ્રજાઓની વચ્ચે જાહેર કરો, યહોવા એ છે જે જગત પર શાસન કરે છે અને ટકાવી રાખે છે,
10 Dizei às nações: O Senhor é rei. E {a terra} não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça.
11 આકાશો આનંદ પામો! હે પૃથ્વી,
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém,
12 ખેતરો અને તેમાં જે કઇં ઊગે છે તે સર્વ સુખી થાઓ.
12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas
13 પૃથ્વીનો ન્યાય કરવાને,
13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.