Salmos 96

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 યહોવા સમક્ષ નવું ગીત ગાઓ!
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, cantai ao Senhor , todos os moradores da terra.
2 તેમના નામને ધન્યવાદ આપો;
2 Cantai ao Senhor , bendizei o seu nome; anunciai a sua salvação de dia em dia.
3 પ્રજાઓને તેના મહિમા વિષે જણાવો
3 Anunciai entre as nações a sua glória; entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 કારણ, યહોવાની મહાનતા અવર્ણનીય છે;
4 Porque grande é o Senhor e digno de louvor, mais tremendo do que todos os deuses.
5 લોકોના સર્વ “દેવો,” મૂર્તિઓ માત્ર છે;
5 Porque todos os deuses dos povos são coisas vãs; mas o Senhor fez os céus.
6 ભવ્યતા અને મહિમા તેમની સામે ચમકે છે.
6 Glória e majestade estão ante a sua face; força e formosura, no seu santuário.
7 હે વિશ્વની સર્વ પ્રજાઓ, યહોવા એકલા જ છે મહિમાવાન અને પરાક્રમી;
7 Dai ao Senhor , ó famílias dos povos, dai ao Senhor glória e força.
8 યહોવાને ઘટે છે ગૌરવ જે તે તેમને આપો,
8 Dai ao Senhor a glória devida ao seu nome; trazei oferendas e entrai nos seus átrios.
9 પવિત્રતાની સુંદરતા ધારણ કરી, યહોવાની ઉપાસના કરો;
9 Adorai ao Senhor na beleza da santidade; tremei diante dele todos os moradores da terra.
10 પ્રજાઓની વચ્ચે જાહેર કરો, યહોવા એ છે જે જગત પર શાસન કરે છે અને ટકાવી રાખે છે,
10 Dizei entre as nações: O Senhor reina! O mundo também se firmará para que se não abale. Ele julgará os povos com retidão.
11 આકાશો આનંદ પામો! હે પૃથ્વી,
11 Alegrem-se os céus, e regozije-se a terra: brame o mar e a sua plenitude.
12 ખેતરો અને તેમાં જે કઇં ઊગે છે તે સર્વ સુખી થાઓ.
12 Alegre-se o campo com tudo o que há nele; então, se regozijarão todas as árvores do bosque,
13 પૃથ્વીનો ન્યાય કરવાને,
13 ante a face do Senhor , porque vem, porque vem a julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, com a sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.