Salmos 69

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 હે દેવ, મારા માથા સુધી પાણી ચઢી આવ્યું છે,
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 કીચડમાં હું ઊંડે ને ઊંડે ખૂપતો જાઉં છું,
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 હું રડી રડીને નિર્ગત થઇ ગયો છું અને મારું ગળું સુકાઇ ગયું છે.
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 જેઓ વિનાકારણે મારો દ્વેષ કરે છે,
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 હે દેવ, તમે મારી મૂર્ખાઇ જાણો છો,
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 હે સૈન્યના પ્રભુ યહોવા, મારા લીધે તમારા અનુયાયીઓ શરમીંદા ન થાય.
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 મેં તમારા માટે શરમ સહન કરી છે,
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 મારા ભાઇઓને મન હું પારકા જેવો છું,
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 કારણ, મારું હૃદય દેવ અને તેનાં મંદિર માટેના ઉત્સાહથી ઉત્તેજીત થયું છે.
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 જ્યારે હું યહોવા સમક્ષ રૂદન અને ઉપવાસ કરું છું,
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 જ્યારે હું મારા પાપનું દુ:ખ પ્રગટ કરવા અને આત્માનું રાંકપણું દર્શાવવાં ટાટનાં વસ્ર ધારણ કરું છું,
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 ભાગળમાં બેસનારાઓ મારી મશ્કરી કરે છે.
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 પરંતુ હે યહોવા, તમારી કૃપાનાં સમયમાં મેં તમારી પ્રાર્થના કરવાનું ચાલુ રાખ્યું છે,
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 મને કીચડમાંથી કાઢો,
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 રેલ સંકટ મારા પર ફરી ન વળે,
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 હે યહોવા, મારી પ્રાર્થનાનો ઉત્તર આપો; કારણ તારી કૃપ ઉત્તમ છે;
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 તમારું મુખ તમારા આ દાસથી છુપાવશો નહિ,
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 હે યહોવા, આવો, મારા આત્માની રક્ષા કરો!
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 તમે જાણો છો કે મારે શરમ તથા અપમાન અને નિંદા
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 નિંદાએ મારું હૃદય ભાંગ્યું છે,
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 ખોરાકને બદલે મને પિત્ત ખાવા મળ્યું,
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 ભલે તેમનું મેજ તેમના માટે છટકું બને,
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 ભલે તેઓની આંખો કઇપણ જોવા માટે ઝાંખી બને,
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 ભલે તમે તમારો કોપ તેઓ પર વરસાવો,
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 તેમનાં ઘરો ઉજ્જડ થાઓ,
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 કારણ, જેને તમે શિક્ષા કરી છે તેઓ તેની પૂઠ પકડે છે,
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 તેઓને શિક્ષા કરો જેને તેઓ પાત્ર છે.
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 જીવન પુસ્તકમાંથી આ લોકોનાં નામ ભૂઁસી નાખો,
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 પણ હે દેવ હું તો નિ:સહાય અને ઉદાસ છું;
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 પછી હું ગીત ગાઇને દેવના નામનું સ્તવન કરીશ,
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 અને તે બળદનાં અથવા વાછરડાંનાં બલિદાન કરતાં
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 નમ્ર જનો તે જોઇને આનંદ પામશે,
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 કારણ યહોવા દરિદ્રીઓની અરજ સાંભળે છે,
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 આકાશ તથા પૃથ્વી તેમનું સ્તવન કરો;
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 કારણ, દેવ સિયોનને તારશે
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 વળી તેના સેવકોનાં સંતાન દેશનો વારસો પામશે,
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.