Salmos 69

પવિત્ર બાઇબલ (GUJ2009) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 હે દેવ, મારા માથા સુધી પાણી ચઢી આવ્યું છે,
1 Livra-me, ó Deus, pois as águas entraram até à minha alma.
2 કીચડમાં હું ઊંડે ને ઊંડે ખૂપતો જાઉં છું,
2 Atolei-me em profundo lamaçal, onde se não pode estar em pé; entrei na profundeza das águas, onde a corrente me leva.
3 હું રડી રડીને નિર્ગત થઇ ગયો છું અને મારું ગળું સુકાઇ ગયું છે.
3 Estou cansado de clamar; secou-se-me a garganta; os meus olhos desfalecem esperando o meu Deus.
4 જેઓ વિનાકારણે મારો દ્વેષ કરે છે,
4 Aqueles que me aborrecem sem causa são mais do que os cabelos da minha cabeça; aqueles que procuram destruir-me sendo injustamente meus inimigos, são poderosos; então, restituí o que não furtei.
5 હે દેવ, તમે મારી મૂર્ખાઇ જાણો છો,
5 Tu, ó Deus, bem conheces a minha insipiência; e os meus pecados não te são encobertos.
6 હે સૈન્યના પ્રભુ યહોવા, મારા લીધે તમારા અનુયાયીઓ શરમીંદા ન થાય.
6 Não sejam envergonhados por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos; não sejam confundidos por minha causa aqueles que te buscam, ó Deus de Israel.
7 મેં તમારા માટે શરમ સહન કરી છે,
7 Porque por amor de ti tenho suportado afronta; a confusão cobriu o meu rosto.
8 મારા ભાઇઓને મન હું પારકા જેવો છું,
8 Tenho-me tornado como um estranho para com os meus irmãos, e um desconhecido para com os filhos de minha mãe.
9 કારણ, મારું હૃદય દેવ અને તેનાં મંદિર માટેના ઉત્સાહથી ઉત્તેજીત થયું છે.
9 Pois o zelo da tua casa me devorou, e as afrontas dos que te afrontam caíram sobre mim.
10 જ્યારે હું યહોવા સમક્ષ રૂદન અને ઉપવાસ કરું છું,
10 Chorei, e castiguei com jejum a minha alma, mas até isto se me tornou em afrontas.
11 જ્યારે હું મારા પાપનું દુ:ખ પ્રગટ કરવા અને આત્માનું રાંકપણું દર્શાવવાં ટાટનાં વસ્ર ધારણ કરું છું,
11 Pus, por veste, um pano de saco e me fiz um provérbio para eles.
12 ભાગળમાં બેસનારાઓ મારી મશ્કરી કરે છે.
12 Aqueles que se assentam à porta falam contra mim; sou a canção dos bebedores de bebida forte.
13 પરંતુ હે યહોવા, તમારી કૃપાનાં સમયમાં મેં તમારી પ્રાર્થના કરવાનું ચાલુ રાખ્યું છે,
13 Eu, porém, faço a minha oração a ti, Senhor , num tempo aceitável; ó Deus, ouve-me segundo a grandeza da tua misericórdia, segundo a verdade da tua salvação.
14 મને કીચડમાંથી કાઢો,
14 Tira-me do lamaçal e não me deixes atolar; seja eu livre dos que me aborrecem e das profundezas das águas.
15 રેલ સંકટ મારા પર ફરી ન વળે,
15 Não me leve a corrente das águas e não me sorva o abismo, nem o poço cerre a sua boca sobre mim.
16 હે યહોવા, મારી પ્રાર્થનાનો ઉત્તર આપો; કારણ તારી કૃપ ઉત્તમ છે;
16 Ouve-me, Senhor , pois boa é a tua misericórdia; olha para mim segundo a tua muitíssima piedade.
17 તમારું મુખ તમારા આ દાસથી છુપાવશો નહિ,
17 E não escondas o teu rosto do teu servo, porque estou angustiado; ouve-me depressa.
18 હે યહોવા, આવો, મારા આત્માની રક્ષા કરો!
18 Aproxima-te da minha alma, e resgata-a; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 તમે જાણો છો કે મારે શરમ તથા અપમાન અને નિંદા
19 Bem conheces a minha afronta, e a minha vergonha, e a minha confusão; diante de ti estão todos os meus adversários.
20 નિંદાએ મારું હૃદય ભાંગ્યું છે,
20 Afrontas me quebrantaram o coração, e estou fraquíssimo; esperei por alguém que tivesse compaixão, mas não houve nenhum; e por consoladores, mas não os achei.
21 ખોરાકને બદલે મને પિત્ત ખાવા મળ્યું,
21 Deram-me fel por mantimento, e na minha sede me deram a beber vinagre.
22 ભલે તેમનું મેજ તેમના માટે છટકું બને,
22 Torne-se a sua mesa diante dele em laço e, para sua inteira recompensa, em ruína.
23 ભલે તેઓની આંખો કઇપણ જોવા માટે ઝાંખી બને,
23 Escureçam-se-lhes os olhos, para que não vejam, e faze com que os seus lombos tremam constantemente.
24 ભલે તમે તમારો કોપ તેઓ પર વરસાવો,
24 Derrama sobre eles a tua indignação, e prenda-os o ardor da tua ira.
25 તેમનાં ઘરો ઉજ્જડ થાઓ,
25 Fique desolado o seu palácio; e não haja quem habite nas suas tendas.
26 કારણ, જેને તમે શિક્ષા કરી છે તેઓ તેની પૂઠ પકડે છે,
26 Pois perseguem a quem afligiste e conversam sobre a dor daqueles a quem feriste.
27 તેઓને શિક્ષા કરો જેને તેઓ પાત્ર છે.
27 Acrescenta iniquidade à iniquidade deles, e não entrem na tua justiça.
28 જીવન પુસ્તકમાંથી આ લોકોનાં નામ ભૂઁસી નાખો,
28 Sejam riscados do livro da vida e não sejam inscritos com os justos.
29 પણ હે દેવ હું તો નિ:સહાય અને ઉદાસ છું;
29 Eu, porém, estou aflito e triste; ponha-me a tua salvação, ó Deus, num alto retiro.
30 પછી હું ગીત ગાઇને દેવના નામનું સ્તવન કરીશ,
30 Louvarei o nome de Deus com cântico e engrandecê-lo-ei com ação de graças.
31 અને તે બળદનાં અથવા વાછરડાંનાં બલિદાન કરતાં
31 Isto será mais agradável ao Senhor do que o boi ou bezerro que tem pontas e unhas.
32 નમ્ર જનો તે જોઇને આનંદ પામશે,
32 Os mansos verão isto e se agradarão; o vosso coração viverá, pois que buscais a Deus.
33 કારણ યહોવા દરિદ્રીઓની અરજ સાંભળે છે,
33 Porque o Senhor ouve os necessitados e não despreza os seus cativos.
34 આકાશ તથા પૃથ્વી તેમનું સ્તવન કરો;
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo quanto neles se move.
35 કારણ, દેવ સિયોનને તારશે
35 Porque Deus salvará a Sião e edificará as cidades de Judá, para que habitem ali e a possuam.
36 વળી તેના સેવકોનાં સંતાન દેશનો વારસો પામશે,
36 E herdá-la-á a semente de seus servos, e os que amam o seu nome habitarão nela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.